"نهج جنساني" - Traduction Arabe en Anglais

    • a gender approach
        
    • a gender-based approach
        
    • gender perspective
        
    • a gender focus
        
    • of the gender approach
        
    • gendered approach
        
    • a gender-specific approach
        
    • a gender-sensitive approach
        
    The absence of a holistic approach to the needs of women and girls throughout the life cycle along with the lack of a gender approach in caring for the elderly has a negative impact. UN وهناك أثر سلبي لغياب نهج جامع لحاجات النساء والفتيات خلال دورة العمر إلى جانب عدم وجود نهج جنساني في رعاية المسنات.
    Its outcome indicators have a gender approach to ensure that women are included, both through the benefits of the project as well as in its implementation and management. UN ولمؤشرات نتائج الخطة نهج جنساني يضمن أن تكون المرأة مشمولة في فوائد المشروع وكذلك في تنفيذه وإدارته.
    States should take measures to ensure a gender approach in the design and implementation of recovery measures. UN وينبغي أن تتخذ الدول تدابير لكفالة اتباع نهج جنساني عند وضع وتنفيذ تدابير للإنعاش.
    The need to adopt a gender-based approach was highlighted as an essential part of any analysis or solution to the problems that afflict our planet. UN وبرزت الحاجة إلى اتباع نهج جنساني كجزء أساسي من تحليل المشاكل التي يعاني منها كوكبنا وإيجاد الحلول لها.
    :: Basic Recommendations for Women Microentrepreneurs with a gender perspective. UN ▪ توصيات أساسية ذات نهج جنساني للنساء منظِمات المشاريع.
    She took note of the suggestion for a gender focus in poverty alleviation programmes. UN وقالت إنها أحاطت علما باقتراح إدراج نهج جنساني في برامج التخفيف من حدة الفقر.
    The Ministry of Finance and Public Credit of Colombia is studying the adoption of a methodology for identifying a gender approach in public expenditure processes. UN وتدرس وزارة المالية والائتمان العام في كولومبيا اعتماد منهجية ترمي إلى تحديد نهج جنساني في عمليات الإنفاق العام.
    The process of identifying victims and reparations lacked a gender approach that would have included information on specific violence against female political prisoners. UN وقد خلت عملية توصيف الضحايا والتعويضات المقدمة لهن من نهج جنساني يوضع العنف المحدد الذي تعرضت له السجينات السياسيات.
    54. A governmental agenda for gender equality had been adopted for the period from 2011-2015 to facilitate the integration of a gender approach in public policies. UN 54 - واعتمدت خطة حكومية للمساواة بين الجنسين للفترة 2011 - 2015، بغرض تيسير إدماج نهج جنساني في السياسات العامة.
    78. There are several measures that States should take to ensure a gender approach in the design and implementation of recovery measures. UN 78- وهناك عدة تدابير ينبغي للدول اتخاذها لضمان اعتماد نهج جنساني في وضع تدابير الانتعاش وتنفيذها.
    11. Implementation of gender mainstreaming methodologies ensures the integration of a gender approach into development and/or environmental action. UN 11- يكفل تنفيذ منهجيات تعميم المنظور الجنساني إدماج نهج جنساني في الإجراءات الإنمائية و/أو البيئية.
    States should take measures to ensure a gender approach in the design and implementation of recovery measures, which should prioritize investment in education and skills. UN وينبغي للدول اتخاذ تدابير لكفالة اتباع نهج جنساني عند وضع تدابير التعافي وتنفيذها، وهو ما يستدعي إيلاء أولوية للاستثمار في التعليم واكتساب المهارات.
    UNESCO will pay particular attention during the 2002-2007 period to integrating a gender approach into UNESCO's work in statistics and indicators. UN وسوف تولي اليونسكو في الفترة من 2002 إلى 2007 اهتماما خاصا لإدراج نهج جنساني في أعمالها المضطلع بها في مجال الإحصاء ووضع المؤشرات.
    (a) To ensure a gender-based approach in all services provided to internally displaced persons, in particular women; UN (أ) ضمان تعميم نهج جنساني في جميع الخدمات المقدمة للمشردين داخلياً، ولا سيما النساء منهم؛
    This important forum will, inter alia, strengthen institutional efforts to incorporate a gender-based approach in the system for protecting women human rights advocates and the investigative methodologies of the Prosecutor-General's Office. UN وسيعزز هذا المنتدى المهم، ضمن أمور أخرى، الجهود المؤسسية لتضمين نهج جنساني في نظام حماية المدافعين عن الحقوق الإنسانية للمرأة ومنهجيات التحقيق في مكتب المدعي العام.
    Her Government had adopted multi-sectoral budgeting for the integration of persons with disabilities and, as from 2013, would focus on a gender-based approach for programmes concerning young persons with disabilities. UN وقد اعتمدت حكومتها ميزانية متعددة القطاعات لأجل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، وستركز اعتباراً من عام 2013 على نهج جنساني للبرامج المتعلقة بالشبان ذوي الإعاقات.
    A new, more inclusive gender perspective through equitable access to education for youth UN نهج جنساني جديد أكثر شمولا من خلال حصول الشبان والشابات على التعليم بشكل منصف
    The aim here was to provide basic tools on human rights with a gender perspective. UN وكان الهدف هو توفير الأدوات الأساسية في موضوع حقوق الإنسان، مع اتباع نهج جنساني.
    The National Pre-Basic Education Curriculum has been formulated with a gender focus. UN ويجري الآن وضع المنهج الوطني للتعليم قبل الأساسي من منطلق نهج جنساني.
    Despite these difficulties, the SPAP has played an important role in ensuring leadership commitment on gender; putting in place benchmarks and systems for tracking progress; and integrating a gender focus in country planning and review processes. UN وعلى الرغم من هذه الصعوبات، أدت خطة العمل الاستراتيجية دورا هاما في ضمان التزام القيادة بمسألة المساواة بين الجنسين؛ ووضع معايير ونظم لتتبع التقدم المحرز؛ وإدماج نهج جنساني في عمليات التخطيط والاستعراض القطرية.
    - The integration of the gender approach into training curricula for teachers and vocational guidance counsellors, as well as for social workers; UN - إدراج نهج جنساني في مناهج تدريب هيئة التدريس وتوجيهها المهني، بالإضافة إلى العاملين في مجال الخدمات الاجتماعية؛
    :: the Scottish Women's Budget Group, which campaigns for a gender budget analysis of the Scottish Budget, has consistently challenged the lack of a gendered approach to the development and delivery of national training programmes, and pay modernization processes; UN :: الفريق المعني بالميزانيات النسائية، الذي يقوم بحملة لتحليل الموازنات الجنسانية في الميزانية الاسكتلندية العامة التي تفتقر إلى نهج جنساني في وضع وتنفيذ برامج تدريب وطنية وعمليات تحديث للأجور؛
    a gender-specific approach to female migration and remittances would enable informed policy interventions. UN ومن شأن اتباع نهج جنساني إزاء هجرة النساء والتحويلات المالية أن يمكِّن من القيام بتدخلات سياساتية مستنيرة.
    Acknowledging the specific risks faced by women journalists in the exercise of their work, and underlining, in this context, the importance of taking a gender-sensitive approach when considering measures to address the safety of journalists, UN وإذ يدرك المخاطر الخاصة التي تواجهها الصحفيات في ممارسة عملهن، وإذ يؤكد في هذا السياق أهمية اتباع نهج جنساني عند النظر في اتخاذ التدابير لضمان سلامة الصحفيين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus