"نهج حذر" - Traduction Arabe en Anglais

    • cautious approach
        
    • prudent approach
        
    However, the Panel considers it appropriate to adopt a cautious approach in drawing quantitative conclusions about the extent of ecological damage still remaining. UN بين أن الفريق يرى من المناسب اتباع نهج حذر عند استخلاص نتائج كمية بشأن حجم الأضرار البيئية التي لا تزال قائمة.
    A cautious approach in filling posts that fall vacant has also had to be followed. UN وتوجب أيضا اتباع نهج حذر في ملء الوظائف متى أصبحت شاغرة.
    The Committee further recommends a cautious approach to the pursuit of value engineering to ensure that the quality and functionality of the project are not undermined. UN وتُوصي اللجنة كذلك باتباع نهج حذر إزاء الأخذ بهندسة القيمة لضمان عدم الإخلال بجودة المشروع ووظيفته.
    The Committee is, therefore, of the view that a prudent approach should be taken, drawing from lessons learned to date. UN ومن ثم ترى البعثة ضرورة اتباع نهج حذر بالاستفادة من العبر المستخلصة حتى الآن.
    58. A tight monitoring of funds and cash flow has been established in the Institute following a prudent approach to future commitments. UN 58 - وتم، في المعهد، القيام برصد الأموال والتدفقات النقدية بشكل دقيق من خلال اتباع نهج حذر إزاء الالتزامات المقبلة.
    A cautious approach should be taken to further value engineering initiatives, in order to ensure that the quality and functionality of the project were not undermined. UN وينبغي اتباع نهج حذر لتعزيز مبادرات الهندسة على أساس القيمة لضمان عدم إضعاف جودة المشروع وقدرته على أداء وظائفه.
    Some other delegations, however, called for a cautious approach to this issue. UN غير أن بعض الوفود الأخرى دعت إلى اتباع نهج حذر في هذه المسألة.
    Accordingly they urge the Commission to take a cautious approach. UN وبناء عليه، حثت اللجنة على اتباع نهج حذر.
    While expressing a willingness to participate in discussions on the subject, some Governments expressed a preference for a cautious approach. UN ومع أن بعض الحكومات عبّرت عن رغبتها في المشاركة في المناقشة بشأن الموضوع، فإنها أعربت عن تفضيلها لاتباع نهج حذر.
    As to the third area, career development, the Committee advocated a more cautious approach. UN وقال إن اللجنة الاستشارية تحبذ فيما يتعلق بالمجال الثالث، أي التطوير الوظيفي، اتباع نهج حذر بقدر أكبر.
    Even within these parameters, the Nordic countries are of the opinion, however, that an extremely cautious approach must be taken in dealing with the question of countermeasures. UN غير أنه حتى داخل هذه البارامترات، ترى بلدان الشمال اﻷوروبي وجوب اتباع نهج حذر للغاية في تناول مسألة التدابير المضادة.
    Some enacting States with higher risks of corruption, it was said, would be looking to adopt the Model Law with its transparency requirements as part of the fight against corruption, and a cautious approach was therefore urged. UN وقيل إن بعض الدول المشترعة التي تشتد فيها مخاطر الفساد تتطلع إلى اعتماد القانون النموذجي بما يتضمنه من مقتضيات الشفافية كجزء من مكافحة الفساد، وحُث بالتالي على اتّباع نهج حذر في هذا الشأن.
    With regard to amending the Charter of the United Nations, a cautious approach is required. UN أما تعديل ميثاق الأمم المتحدة، فإنه يتطلب اتباع نهج حذر.
    Therefore, a cautious approach to the pace of the drawdown is fully justifiable. UN ولذلك، هناك ما يبرر تماما اتباع نهج حذر في خطوات الإنهاء التدريجي للبعثة.
    Some countries called for a cautious approach to negotiations. UN وقد دعت بعض البلدان إلى اعتماد نهج حذر إزاء المفاوضات.
    In response, the need for a cautious approach to avoid favouring any system or technology was stressed. UN وردًّا على ذلك، شُدِّد على ضرورة اتِّباع نهج حذر لتفادي محاباة أيِّ نظام معيَّن أو تكنولوجيا معيَّنة.
    There was consensus on the need for a cautious approach concerning voluntary repatriation. UN وكان هناك توافق في اﻵراء بشأن الحاجة إلى اتباع نهج حذر فيما يتعلق بالعودة الطوعية إلى الوطن.
    One representative, while agreeing that the retention of the phrase would enhance the general acceptability of the draft, observed that since opinions differed on the issue, a cautious approach was needed. UN وقال أحد الممثلين إنه وإن كان يوافق على أن اﻹبقاء على العبارة سيعزز القبول العام للمشروع، فإنه يلزم اتباع نهج حذر نظرا لاختلاف اﻵراء بشأن الموضوع.
    I therefore favour a prudent approach that seeks to safeguard the international community's considerable investment in East Timor's future. UN ولذا فإني أحبذ اتباع نهج حذر يلتمس ضمان ما وظَّفه المجتمع الدولي من استثمارات كبيرة في مستقبل تيمور الشرقية.
    In managing UNWomen's growth, the Committee encourages a prudent approach. UN وتشجع اللجنة اتباع نهج حذر في معرض إدارة عملية نمو هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    UNICEF continues to take a prudent approach to build up the reserve over time, taking into consideration the allocation resources to programme activities. UN وتُواصل اليونيسيف اتّباع نهج حذر لتكديس الاحتياطي بمرور الوقت مع مراعاة تخصيص الموارد للأنشطة البرنامجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus