"نهج شامل في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a comprehensive approach to
        
    • a comprehensive approach in
        
    • holistic approach to
        
    • comprehensive approach to the
        
    • global approach to
        
    • an inclusive approach to
        
    • a holistic approach
        
    • comprehensive approach on
        
    • a cross-cutting approach to
        
    • holistic approach in
        
    The new millennium has witnessed a shift from traditional development cooperation to a comprehensive approach to development. UN وقد شهدت الألفية الجديدة تحولا من التعاون الإنمائي التقليدي إلى تبني نهج شامل في التنمية.
    The goal of the workshop would be to highlight the need for a comprehensive approach to reducing prison overcrowding. UN وسيكون الهدف من حلقة العمل هو إبراز الحاجة إلى اتباع نهج شامل في الحد من اكتظاظ السجون.
    :: Encourages member States to adopt a comprehensive approach to countering piracy and eliminating its underlying causes UN :: تشجع الدول الأعضاء على اتباع نهج شامل في مكافحة القرصنة والقضاء على أسبابها الجذرية
    A delegation said that the lack of a comprehensive approach in child protection hampered UNICEF work at country level. UN وقال أحد الوفود إن غياب نهج شامل في مجال حماية الأطفال يعرقل عمل اليونيسيف على الصعيد القطري.
    A delegation said that the lack of a comprehensive approach in child protection hampered UNICEF work at country level. UN وقال أحد الوفود إن غياب نهج شامل في مجال حماية الأطفال يعرقل عمل اليونيسيف على الصعيد القطري.
    We welcome its emphasis, in paragraph 138, on a holistic approach to counter-terrorism. UN ونرحب بتشديد التقرير، في الفقرة 138، على اتباع نهج شامل في مكافحة الإرهاب.
    He therefore supported a comprehensive approach to the negotiations aimed at liberalization in this services sector. UN ولذلك أعرب عن تأييده لاتباع نهج شامل في المفاوضات يرمي إلى التحرير في قطاع الخدمات هذا.
    The Health Secretariat of the Government of Honduras has redefined the strategy for a comprehensive approach to sexually transmitted infections. UN وأعادت أمانة الصحة التابعة لحكومة هندوراس صياغة الاستراتيجية لإتباع نهج شامل في مكافحة الأمراض المنقولة جنسيا.
    Stressing the importance of a comprehensive approach to address the situation in Afghanistan, and recognizing that there is no purely military solution to ensure the stability of Afghanistan, UN وإذ يؤكد أهمية اتباع نهج شامل في التصدي للحالة في أفغانستان، وإذ يدرك أنه لا يوجد حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Stressing the importance of a comprehensive approach to address the situation in Afghanistan, and recognizing that there is no purely military solution to ensure the stability of Afghanistan, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    Stressing the importance of a comprehensive approach to address the situation in Afghanistan, and recognizing that there is no purely military solution to ensure the stability of Afghanistan, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    a comprehensive approach to bilateral and multilateral debt would have a better chance of effectively reducing the scale of the problem to tolerable levels. UN وسيكون لاتباع نهج شامل في التصدي للديون الثنائية والمتعددة اﻷطراف فرصة أفضل للنجاح في التقليل الفعلي لنطاق المشكلة إلى مستويات مقدور عليها.
    The Guidelines cover a range of issues relating to the protection of unaccompanied minors, emphasize the special needs of unaccompanied children in light of their vulnerability and advocate a comprehensive approach to their problem. UN وتغطي المبادئ التوجيهية مجموعة من القضايا المتعلقة بحماية القصر الذين لا يصطحبهم أحد، وتشدد على الاحتياجات الخاصة لهؤلاء اﻷطفال في ضوء حساسيتهم وتدعو إلى اتباع نهج شامل في معالجة مشكلاتهم.
    The aim of the strategy is to strengthen a comprehensive approach in Finnish crisis management activities. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو تعزيز اتباع نهج شامل في الاضطلاع بأنشطة إدارة الأزمات في فنلندا.
    She stressed the importance of adopting a comprehensive approach in analysing e-commerce issues. UN وشددت على أهمية إعتماد نهج شامل في تحليل قضايا التجارة الإلكترونية.
    The need for a comprehensive approach in resolving this issue in order to create an international climate conducive to the promotion of disarmament and international security is self-evident. UN إن الحاجة بديهية إلى نهج شامل في حل هذه القضية لكي يتم إقامة مناخ دولي يساعد على تشجيع نزع السلاح والأمن الدولي.
    The Committee also calls on the State party to take a holistic approach to law reform that will ensure women's de jure equality as well as substantive (de facto) equality. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف اتباع نهج شامل في إصلاح القوانين يكفل للمرأة المساواة القانونية وكذلك المساواة الفعلية.
    The mission is, therefore, of the view that a comprehensive approach to the pursuit of truth and justice in Burundi is now necessary. UN ولذا ترى البعثة أن الحاجة تدعو حاليا إلى اعتماد نهج شامل في السعي إلى استجلاء الحقيقة وإقامة العدل في بوروندي.
    This does not mean that the general question of a global approach to nuclear disarmament cannot be pursued and discussed in this Conference as well. UN ولا يعني هذا أنه لا يمكن متابعة مسألة اعتماد نهج شامل في مجال نزع السلاح النووي ومناقشتها في هذا المؤتمر.
    It has consistently advocated an inclusive approach to the work of the United Nations country teams. UN وكان دائما من المناصرين لتوخي نهج شامل في عمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    This new phase would entail a comprehensive approach on all core issues and substantive trade-offs within and across chapters. UN وتقتضي هذه المرحلة الجديدة اتباع نهج شامل في جميع القضايا الأساسية وإجراء تنازلات موضوعية ضمن الفصول وفيما بينها.
    Identifying the strategic priorities and linking targeted proposals at an earlier stage allow for a cross-cutting approach to resource management. UN ويتيح تحديد الأولويات الاستراتيجية، وربط المقترحات المحددة الهدف في مرحلة مبكرة توخي نهج شامل في إدارة الموارد.
    Appropriate infrastructure for a holistic approach in forensics UN البنية التحتية اللازمة لاتباع نهج شامل في التحليل الجنائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus