"نهج في" - Traduction Arabe en Anglais

    • approach to
        
    • approach in
        
    • approaches to
        
    • approach for the
        
    • of methodologies in
        
    • desk approach
        
    Measures include an approach to using aviation assets based on a regional and global concept methodology. UN وتتضمن هذه التدابير اتباع نهج في استخدام العتاد الجوي قائم على المفهوم الإقليمي والعالمي.
    He concluded by stating that any approach to the provision of technical assistance had to have the qualities of sustainability and comprehensiveness. UN واختتم بقولـه إنه لا بدّ لأي نهج في تقديم المساعدة التقنية من أن يتسم، كشرط أساسي، بالاستدامة والشمولية.
    A non-confrontational approach to the consideration of the proposal in the Special Committee was suggested. UN واقترح اتباع نهج في تناول هذه المسألة في اللجنة الخاصة قوامه اجتناب المواجهة.
    A deliberate decision was taken to adopt an intercultural and multilingual approach in the Charter with each category of language taking its rightful place. UN واتخذ عمدا قرار لاعتماد نهج في الميثاق متعدد الثقافات ومتعدد اللغات، يحتل فيه كل صنف من اللغات مكانته الجديرة به.
    He placed particular emphasis on the relationship between water and poverty in urban and rural areas, and the need for the promotion of participatory approaches to water resources development. UN ثم وضع تركيزا خاصا على العلاقة بين المياه والفقر في المناطق الحضرية والريفية، والحاجة لتعزيز نهج في تنمية الموارد المائية تقوم على المشاركة.
    While recognizing the importance of helping victims of terrorist acts, the working group recommended that the best approach for the time being was to encourage individual States to determine ways and means to extend assistance to victims of terrorist acts. UN وفي حين يسلم الفريق العامل بأهمية مساعدة ضحايا الأعمال الإرهابية، فقد أوصى بأن أفضل نهج في الوقت الحالي هو تشجيع كل دولة من الدول على تحديد سبل ووسائل مد يد المساعدة إلى ضحايا الأعمال الإرهابية.
    He hopes that all other parties that present candidates will benefit from a non-violent approach to commune elections. UN ويأمل الممثل الخاص في أن تستفيد جميع الأحزاب الأخرى المقدمة لمرشحين من اتباع نهج في الانتخابات المحلية يخلو من العنف.
    Note by the Secretariat: Towards a human rights approach to development: concepts and implications UN مذكرة من الأمانة: من أجل نهج في التنمية يقوم على حقوق الإنسان:
    Young people recognize that in the past 10 years the international community has deepened its awareness of the rights-based approach to development. UN ويقر الشباب بأن المجتمع الدولي قد تعمق وعيه، في السنوات العشر الماضية، باتباع نهج في التنمية قوامه الحقوق.
    A better approach to development is to conceptualize it as " planned social transformation " that puts women at the centre. UN ولعل أفضل نهج في ميدان التنمية هو اعتبارها " تحولا اجتماعيا ينبثق عن تخطيط " ويضع المرأة في صلبه.
    Government of India is aware of the need to adopts gender sensitive approach to refugee issues. UN وتدرك حكومة الهند الحاجة إلى اتباع نهج في التصدي لقضايا اللاجئين يراعي الاعتبارات الجنسانية.
    A more holistic approach to education is necessary. UN ولا بد من اتباع نهج في التعليم أكثر اتساما بالطابع الكلي.
    A cross-sectoral approach to financing should be adopted. UN وينبغي اتباع نهج في التمويل يجمع بين قطاعات متعددة.
    Participants proposed that a case study approach to analysing the impact of mining be included in the handbook. UN واقترح المشاركون إدراج نهج في الدليل يقوم على دراسات الحالة الإفرادية، لتحليل تأثير التعدين.
    The Board believes that within the framework of the rules and regulations there was wide scope for a more creative and commercial approach to purchasing that could generate genuine and tangible savings for the United Nations. UN ويعتقد المجلس أنه يوجد في اطار النظام نطاق واسع لاتخاذ نهج في الشراء يتسم بقدر أكبر من الابداع والمزايا التجارية ويمكن أن يؤدي الى تحقيق وفورات حقيقية وملموسة بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    " 6. Calls for an approach to volunteering that draws on the notion of human security in accordance with General Assembly resolution 66/290 of 10 September 2012 " , UN " 6 - تدعو إلى اتّباع نهج في العمل التطوعي يستند إلى مفهوم الأمن البشري، وفقا لقرار الجمعية العامة 66/290 المؤرخ 10 أيلول/سبتمبر 2012 " ؛
    UNIDO would support any approach in Viet Nam that enhanced coherence among United Nations agencies. UN وستدعم اليونيدو أي نهج في فييت نام يعزز الاتساق فيما بين وكالات الأمم المتحدة.
    Perhaps the best approach in the current case was to delete the related reference in the Chairman's draft. UN وربما كان أفضل نهج في الحالةالراهنة هو حذف الإشارة المتصلة بذلك من مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس.
    Perhaps the best approach in the current case was to delete the related reference in the Chairman's draft. UN وربما كان أفضل نهج في الحالةالراهنة هو حذف الإشارة المتصلة بذلك من مشروع الاستنتاجات الذي وضعه الرئيس.
    " Plough to plate " approaches to food and agriculture . UN " من المحراث إلى المائدة " نهج في مجال الأغذية والزراعة
    While recognizing the importance of helping victims of terrorist acts, the working group recommended that the best approach for the time being was to encourage individual States to determine ways and means to extend assistance to victims of terrorist acts " . UN وفي حين يسلم الفريق العامل بأهمية مساعدة ضحايا الأعمال الإرهابية، فقد أوصى بأن أفضل نهج في الوقت الحالي هو تشجيع كل دولة من الدول على تحديد سبل ووسائل مد يد المساعدة إلى ضحايا الأعمال الإرهابية " .
    The Division will attach high priority to the development of methodologies in areas of environmental indicators and integrated environmental-economic accounting and technical support for their implementation at the national level. UN وستولي الشعبة أولوية عليا لتطوير نهج في مجالات المؤشرات البيئية والمحاسبة البيئية - الاقتصادية المتكاملة والدعم التقني لتنفيذها على الصعيد الوطني.
    The Working Group recommended exploring the feasibility of adopting a help desk approach for asset recovery to give advice at the initial stages of a case in an informal manner and refer requesters to counterparts who would be able to provide further assistance. UN 51- أوصى الفريق العامل باستكشاف إمكانية اعتماد نهج في استرداد الموجودات يقوم على وجود مكتب إسعاف يتولى إسداء المشورة بصورة غير رسمية في المراحل الأولى لأي قضية، ويُحيل مقدمي الطلبات إلى الجهات النظيرة التي يمكنها تقديم مزيد من المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus