At the same time, it would benefit from a phased approach to implementation over the first three years of operation. | UN | وفي الوقت نفسه فإن الصندوق المحسن سيستفيد من اتباع نهج مرحلي للتنفيذ على مدى الأعوام الثلاثة الأولى لتشغيله. |
We agree with a phased approach to its reorganization. | UN | ونوافق على نهج مرحلي لإعادة تنظيم هذا الصندوق. |
It reflects a phased approach where the immediate concern is rapid job creation for sustainable development. | UN | وتعبِّر هذه الاستراتيجية عن نهج مرحلي شاغله الأول هو سرعة إنشاء الوظائف من أجل التنمية المستدامة. |
a staged approach will therefore be adopted for the production of the sixth report in the Global Environment Outlook series, GEO-6. | UN | ولذلك سيتم اعتماد نهج مرحلي في وضع التقرير السادس في سلسلة توقعات البيئة العالمية. |
3.3.2.2 Insert a new sub-heading to read as follows: " 3.3.2.2 Classification in a tiered approach " . | UN | 3-3-2-2 يدرج عنوان فرعي يكون نصه كما يلي: " 3-3-2-2 التصنيف باتباع نهج مرحلي " . |
This computerized model is a way of communicating a structured, step-by-step approach to urban air-quality management. | UN | وهذه المجموعة نموذج محوسب لوضع نهج مرحلي مركّب ﻹدارة نوعية الهواء في الحضر. |
Council members felt that a phased approach to the return of refugees to Sierra Leone would be practical. | UN | وكان من رأي أعضاء المجلس أن من العملي اتباع نهج مرحلي لعودة اللاجئين إلى سيراليون. |
There are still others who favour a phased approach leading towards the ultimate prohibition of such weapons. | UN | ولا يزال هناك آخرون يحبذون اتباع نهج مرحلي يؤدي إلى الحظر النهائي لهذه اﻷسلحة. |
Council members felt that a phased approach to the return of refugees to Sierra Leone would be practical. | UN | وكان من رأي أعضاء المجلس أن من العملي اتباع نهج مرحلي لعودة اللاجئين إلى سيراليون. |
As noted earlier, in order to maintain the ratio of biennial support budget to use of total programme resources, recruitment will occur in a phased approach linked to the income stream in contributions. | UN | وكما ذكر آنفا، فإنه لأجل المحافظة على النسبة التي تستخدم بها ميزانية الدعم لفترة السنتين إجمالي موارد البرنامج، فإن التوظيف سيحدث على نهج مرحلي يرتبط بتدفق الإيرادات في شكل تبرعات. |
51. a phased approach should be followed, consisting of the following steps: | UN | 51 - كما ينبغي اتّباع نهج مرحلي يتكوّن من الخطوات التالية: |
This is in line with the principle of a phased approach called for in the Agreement and recommended in the joint assessment. | UN | وهذا يتّسق مع المبدأ الخاص باتّباع نهج مرحلي بحسب ما هو مطلوب في الاتفاق وموصى به في التقييم المشترك. |
Identification of such sites can be undertaken using a phased approach, including: | UN | يمكن تحديد هذه المواقع باستخدام نهج مرحلي يشمل: |
Given the magnitude and technical complexity of the project, a phased approach is proposed. | UN | وبالنظر إلى كبر حجم المشروع وتعقيده الفني، يقترح اتباع نهج مرحلي. |
Accountability frameworks have required heavy initial investment of time, resources and staff, suggesting the suitability of a phased approach in the initial and intermediate stages of their development and implementation. | UN | وتستلزم أطر المساءلة استثمارات أولية كبيرة من الوقت والموارد والموظفين، مما يشير إلى أن من المناسب اتباع نهج مرحلي في المرحلتين الأولية والمتوسطة لإعداد هذه الأطر وتنفيذها. |
Finally, we prefer a phased approach whose specific measures would be agreed upon in the Conference on Disarmament, with a view to their universal implementation. | UN | وأخيرا، نفضل اتباع نهج مرحلي يُتفق على تدابيره المحددة في مؤتمر نزع السلاح بغية تنفيذها عالميا. |
Should that change in the methodology result in survey salaries that were lower than the existing salaries, thereby leading to a freeze, the Commission would consider a phased approach to the elimination of the factor. | UN | وإذا أسفر هذا التغير في المنهجية عن مرتبات في الدراسة الاستقصائية تكون أدنى من المرتبات الحالية، مما يؤدي إلى حالة تجميد، ستنظر اللجنة في إمكانية اعتماد نهج مرحلي ﻹزالة هذا العامل. |
GEO-6 will be produced through a staged approach. | UN | وسيتم إصدار التقرير السادس لتوقعات البيئة العالمية بإعمالٍ نهج مرحلي. |
Any adaptation planning should be based on a staged approach to adaptation that recognizes the temporal and spatial nature of climate change impacts and associated risks. | UN | وينبغي أن يستند أي تخطيط للتكيف إلى نهج مرحلي للتكيف يسلم بالطبيعة المكانية والزمانية لتأثيرات تغير المناخ وما يقترن به من مخاطر. |
" 3.2.2.2 Classification in a tiered approach " . | UN | " 3-2-2-2 التصنيف باتباع نهج مرحلي " . |
That delegation believed that a step-by-step approach in dealing with the question of the geostationary orbit would be a most appropriate procedure, and that, therefore, a general discussion in this regard would be quite appropriate. | UN | وأعرب ذلك الوفد عن اعتقاده بأن اعتماد نهج مرحلي في معالجة مسألة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض يمثل أنسب طريقة عمل، وأن من المناسب جدا بالتالي إجراء مناقشة عامة في هذا الصدد. |
The European Union avoided creating stockpiles of trichlorfon by taking a stepwise approach to the phase-out of permitted uses. | UN | وقد تجنب الاتحاد الأوروبي نشوء مخزونات من الترايكلورفون باتباع نهج مرحلي للتخلص النهائي من الاستخدامات المسموح بها. |
To ensure the orderly and efficient conduct of the negotiations, a progressive approach should be adopted, in other words the policy framework part should be completed before other problems were tackled. | UN | وأضاف أنه ينبغي، من أجل ضمان إجراء المشاورات بطريقة منظمة وفعالة، اتباع نهج مرحلي أو بمعنى آخر ينبغي إكمال الجزء المتعلق بإطار العمل بشأن السياسة قبل معالجة المشاكل اﻷخرى. |