"نهج مشترك بين القطاعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • an intersectoral approach
        
    • a cross-sectoral approach
        
    • inter-sectoral approach
        
    Nonetheless, the Commission's discussions had been useful and should result in an appeal to strengthen energy efficiency, renewable energy, adaptation and mitigation, with an intersectoral approach based on best practices. UN ومع ذلك، فإن مناقشات اللجنة كانت مفيدة وينبغي أن تسفر عن نداء لتعزيز كفاءة الطاقة، والطاقة المتجددة، والتكيف مع ظروف الطاقة وتخفيف آثارها، مع نهج مشترك بين القطاعات يقوم على أفضل الممارسات.
    This can also contribute to bringing about major changes in human behaviour and habits on population and development through an intersectoral approach. UN ويمكن أن يسهم ذلك أيضا في إحداث تغييرات كبيرة في سلوك الناس وعاداتهم بشأن السكان والتنمية عن طريق نهج مشترك بين القطاعات.
    24. Institutionally, there is a need to take an intersectoral approach to addressing the complex issues of land resources, wherever this is not already being done. UN ٢٤ - أما من حيث المؤسسات، فالحاجة تدعو إلى اتخاذ نهج مشترك بين القطاعات يتناول القضايا المعقدة للموارد اﻷرضية حيثما لا وجود له.
    The report had emphasized that it would be necessary to adopt a cross-sectoral approach in order to improve the health and social situation of the Sami, in particular with regard to preventive measures. UN وقد أكد هذا التقرير أنه من الضروري اعتماد نهج مشترك بين القطاعات لتحسين الحالة الصحية والاجتماعية للساميين، لا سيما فيما يتعلق بالتدابير الوقائية.
    Integrated coastal zone management also explicitly aims for a cross-sectoral approach and the integration of different levels of government. UN وتهدف أيضا الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية صراحةً إلى اتَباع نهج مشترك بين القطاعات وتحقيق التكامل بين مختلف مستويات الحكومة.
    Appreciation was expressed for the reform process of the Economic Commission for Europe (ECE) and for efforts by ECE to avoid duplication and to develop an intersectoral approach to its activities. UN وتم الإعراب عن التقدير لعملية الإصلاح التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا وللجهود التي تبذلها اللجنة لتفادي الازدواجية ووضع نهج مشترك بين القطاعات للإضطلاع بأنشطتها.
    Appreciation was expressed for the reform process of the Economic Commission for Europe (ECE) and for efforts by ECE to avoid duplication and to develop an intersectoral approach to its activities. UN وتم الإعراب عن التقدير لعملية الإصلاح التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأوروبا وللجهود التي تبذلها اللجنة لتفادي الازدواجية ووضع نهج مشترك بين القطاعات للإضطلاع بأنشطتها.
    an intersectoral approach to coastal development fully reflected in national strategies for sustainable development is the key to achieving this. UN وإن اتباع نهج مشترك بين القطاعات للتنمية الساحلية، وهو متجسد تماما في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة هو المفتاح لتحقيق هذا اﻷمر.
    It will create an enabling environment to facilitate national dialogue on the development of an intersectoral approach to poverty-eradication policies in order to promote consensus-building and practical approaches to collaborative planning. UN وستخلق بيئة ميســرة للحوار الوطني حول إيجاد نهج مشترك بين القطاعات في سياسات استئصال الفقر، وذلك سعيا الى بناء توافق في اﻵراء ونهج عملية للتخطيط التعاوني.
    (c) Promotion of an intersectoral approach to land-use and water resources management. UN )ج( الترويج لاتباع نهج مشترك بين القطاعات في استخدام اﻷراضي وإدارة الموارد المائية.
    This again illustrates the need for an intersectoral approach in programming, as expressed in the other sectoral papers, which emphasize that causes of problems in health, nutrition, water and environmental sanitation, and education are all interrelated. UN وهذا ما يبين، من جديد، ضرورة اتباع نهج مشترك بين القطاعات في البرمجة، على نحو ما عبر عنه في الورقات القطاعية اﻷخرى التي تؤكد على أن أسباب مشاكل الصحة والتغذية والماء والمرافق الصحية البيئية والتعليم إنما هي كلها مشاكل مترابطة.
    Such achievements can be repeated by combining an intersectoral approach to disease prevention with measures to strengthen health-care delivery in a sustainable manner, particularly by ensuring that health systems have comprehensive primary health care at their core. UN ويمكن تكرار هذه الإنجازات عن طريق الجمع بين نهج مشترك بين القطاعات بشأن الوقاية من الأمراض وتدابير لتعزيز تقديم الرعاية الصحية بطريقة مستدامة، وخاصة عن طريق ضمان أن تدخل الرعاية الصحية الأولية الشاملة في صلب نظم الصحة.
    We believe that gender equality cannot be fully achieved without an intersectoral approach to reproductive and sexual health and human rights, including respect for sexual orientation and gender identity. UN ونحن نعتقد أن المساواة بين الجنسين لا يمكن تحقيقها على نحو تام دون اتباع نهج مشترك بين القطاعات في مجالات الصحة الإنجابية والصحة الجنسية وحقوق الإنسان، بما في ذلك احترام الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    (b) Collaboration. Institutionally, there is a need to take an intersectoral approach to addressing the complex issues of land resources. UN )ب( التعاون - ثمة حاجة على المستوى المؤسسي لاتباع نهج مشترك بين القطاعات مــن أجــل التصدي للقضايا المعقدة المتعلقة بالموارد اﻷرضية.
    The 10-year review would have to deal with the myriad of environment and sustainable development challenges, and should therefore take a cross-sectoral approach. UN 36 - وواصل حديثه قائلا إنه سيتعين أن يُعالِج استعراض السنوات العشر مجموعة كبيرة من التحديات المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة، وينبغي لذلك أن يُتَّبَع في إجرائه نهج مشترك بين القطاعات.
    84. Based on an assumption that the subject of the family lends itself to a cross-sectoral approach in social policy and offers a unique convergence and comprehensiveness of issues, efforts were made to promote coverage of a broad spectrum of substantive issues, while maintaining the focus on the Year's basic objectives. UN ٨٤ - واستنادا الى الفرضية التي مفادها أن موضوع اﻷسرة يستحق أن يعالج باتباع نهج مشترك بين القطاعات في مجال السياسات الاجتماعية، وأنه يتيح ترافدا وشمولا فريدين للقضايا المعنية، فقد بذلت الجهود للتشجيع على تغطية طائفة عريضة من المسائل الموضوعية، مع إبقاء التركيز على اﻷهداف اﻷساسية للسنة.
    a cross-sectoral approach was required that would influence the nature and content of the human settlements programme and of the international institutional arrangements for achieving its goals. That meant a close coordination between Habitat II and other major United Nations Conferences in the area of social and economic development. UN ولا بد من نهج مشترك بين القطاعات يؤثر على طبيعة ومحتوى برنامج المستوطنات البشرية والترتيبات المؤسسية الدولية لتحقيق أهداف ذلك البرنامج، ويعني ذلك القيام بتنسيق وثيق بين الموئل الثاني ومؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية اﻷخرى في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    a cross-sectoral approach is therefore necessary at all levels -- national, regional and global -- as is increased international cooperation and coordination. UN لذا من الضروري اتباع نهج مشترك بين القطاعات على جميع الصعد - الوطني والإقليمي والعالمي - فضلا عن زيادة التعاون والتنسيق الدوليين.
    (b) Create, strengthen and implement forest financing strategies that focus on a cross-sectoral approach to the environmental, social and economic aspects of sustainable forest management as at the national landscape level; UN (ب) وضع وتعزيز وتنفيذ استراتيجيات تمويل الغابات التي تركز على نهج مشترك بين القطاعات إزاء الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية للإدارة المستدامة للغابات على مستوى البيئة الطبيعية الوطنية؛
    (b) Increased awareness among low-forest-cover countries and least developed countries of the issue of forest financing and its importance in promoting rural livelihoods, reducing poverty and increasing food security and implementing sustainable forest management, and the need for a cross-sectoral approach to address the issue UN (ب) زيادة الوعي بين البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض وأقل البلدان نموا بمسألة تمويل الغابات وأهميتها في تعزيز سبل العيش الريفية، والحد من الفقر، وزيادة الأمن الغذائي، وتنفيذ الإدارة المستدامة للغابات؛ والحاجة إلى نهج مشترك بين القطاعات لمعالجة هذه المسألة
    joint action in southern Africa to address the emergency through an inter-sectoral approach: regional nutritionists from both organizations worked together as part of the Regional Inter-Agency Coordination Support Office (RIACSO) for the Special Envoy for Humanitarian Needs in Southern Africa; UN الاضطلاع بعمل مشترك في الجنوب الأفريقي من أجل التصدي لحالة الطوارئ باعتماد نهج مشترك بين القطاعات. وعمل أخصائيو التغذية الإقليميون من كلا المنظمتين معاً في إطار مكتب دعم التنسيق الإقليمي بين الوكالات للمبعوث الخارجي المعني بالاحتياجات الإنسانية في إفريقيا الجنوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus