"نهج مشترك في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a common approach in
        
    • common approach to
        
    • a joint approach to
        
    • a joint approach in
        
    • a common approach on
        
    • joint approach in the
        
    Some Council members stressed in this context the need to adopt a common approach in the fight against terrorism, as well as in stopping the illegal trade by terrorist groups in oil from Iraq and the Syrian Arab Republic. UN وشدد بعض أعضاء المجلس في هذا السياق على ضرورة اعتماد نهج مشترك في مجال مكافحة الإرهاب، وكذلك في مجال وقف اتجار الجماعات الإرهابية بنفط العراق والجمهورية العربية السورية بصورة غير مشروعة.
    In the field of the advancement of women, ESCWA is a member of the League of Arab States Technical Advisory Committee on regional projects for the advancement of women, which would ensure a common approach in this area. UN وفي ميدان النهوض بالمرأة، إن اللجنة عضو في لجنة المشورة التقنية التابعة لجامعة الدول العربية والمعنية بالمشاريع الإقليمية للنهوض بالمرأة، مما من شأنه أن يكفل اتباع نهج مشترك في هذا المجال.
    FAO has also continued to work in establishing a common approach in river, canal and irrigation rehabilitation projects in partnership with SACB. UN وتواصل منظمة الأغذية والزراعة أيضا العمل من أجل وضع نهج مشترك في مشاريع إصلاح الأنهار والقنوات والري التي تشترك فيها مع هيئة تنسيق المساعدة للصومال.
    In addition, the programme aimed to define a common approach to identifying core records and developing standard retention and destruction schedules. UN ويرمي البرنامج أيضا إلى وضع نهج مشترك في تحديد المحفوظات الأساسية ووضع جداول زمنية موحدة لحفظ السجلات وتدميرها.
    Achieving common approach to the issues of international tax matters; tax administration, and public financial management. UN واتباع نهج مشترك في تناول المسائل الدولية المتعلقة بالضرائب وإدارة الضرائب والتنظيم المالي العام.
    Following WSSD in 2002, UNDP and UNEP reached an agreement on joint support to capacity development and a joint approach to poverty and environment work. UN وعقب مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002، توصل البرنامج الإنمائي واليونيب إلى اتفاق على تقديم الدعم المشترك لتنمية القدرات، وعلى تبني نهج مشترك في الجهود المبذولة في مجالي الفقر والبيئة.
    The Forum of Ministers of the region has approached the European Union and is holding technical consultations envisaging the harmonization of targets, a joint approach in international forums, and a common programme of action, among other collaborative efforts. UN وقد أتصل منتدى وزراء المنطقة بالاتحاد الأوروبي، ويعقد مشاورات تقنية بهدف توحيد الأهداف واتباع نهج مشترك في منتديات دولية وبرنامج عمل مشترك إلى جانب جهود تعاونية أخرى.
    The meeting recommended that States parties consider adopting a common approach on the gathering of statistics. UN وأوصى الاجتماع بأن تنظر الدول الأطراف في اعتماد نهج مشترك في جمع الإحصاءات.
    That had already been done in the South Pacific region, and a training course for about 10 countries had been organized with a view to developing a common approach in the area of data processing so that information could be analysed in the entire region. UN وأضاف أنه تم تحقيق ذلك بالفعل في منطقة جنوب المحيط الهادئ وأنه تم تنظيم دورة تدريبية لحوالي ١٠ بلدان بهدف وضع نهج مشترك في مجال تجهيز البيانات بحيث يصبح باﻹمكان تحليل المعلومات في المنطقة بأسرها.
    The Special Rapporteur wishes to reiterate his recommendations concerning studies on this phenomenon and the holding of international intergovernmental meetings to consider and adopt a common approach in the area of human rights. UN ويكرر المقرر الخاص توصياته المتعلقة بإجراء دراسات بشأن هذ الظاهرة من ناحية، وبعقد محافل دولية حكومية دولية بغرض دراسة وتحديد نهج مشترك في إطار حقوق اﻹنسان من ناحية أخرى.
    However, earlier attention and stronger planning capacities are needed to achieve the goal set out in my last report: to agree rapidly on a common approach in the immediate aftermath of conflict. UN غير أن الاهتمام المبكر وتعزيز قدرات التخطيط أمر ضروري لتحقيق الهدف المحدد في تقريري السابق: وهو الاتفاق على وجه السرعة بشأن إتباع نهج مشترك في الفترات التي تعقب انتهاء النزاع مباشرة.
    While UNDP respondents value the Division's role highly, such appreciation is contingent upon fluid dialogue leading to a common approach in providing the electoral assistance under review. UN وبينما يشيد الذين ردوا على الاستقصاء المرسل إلى البرنامج الإنمائي كثيراً بالدور الذي تضطلع به الشعبة، فإن مثل هذا التقدير مشروط بإقامة حوار متدفق يؤدي إلى تحقيق نهج مشترك في تقديم المساعدة الانتخابية قيد الاستعراض.
    Its strategies, topics and areas of intervention are always chosen through a decision-making process with its local partners, in order to develop a common approach in the implementation of each activity aimed at supporting local development processes and the fight against poverty. UN وتختار المنظمة استراتيجياتها ومواضيعها ومجالات أنشطتها دائما من خلال عملية تتخذ فيها قراراتها بالتعاون مع شركائها المحليين بهدف تطوير نهج مشترك في تنفيذ كل نشاط يستهدف دعم عمليات التنمية المحلية ومكافحة الفقر.
    In addition, there is currently no consensus (either within countries or internationally) on a common approach in these areas. UN وبالاضافة إلى ذلك، لا يوجد في الوقت الحاضر توافق في الآراء (سواء داخل البلدان أو على المستوى الدولي) حول نهج مشترك في هذه المجالات.
    The CRIC may review this procedural framework and facilitate a common approach to data sharing. UN ويمكن للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تدرس هذا الإطار الإجرائي وتيسر اتخاذ نهج مشترك في مجال تقاسم البيانات.
    The report further views a European Union common approach to public procurement drawing on good examples to establish common references and procedures that all countries can follow will be useful in this context. UN ويرى التقرير كذلك أن اتباع نهج مشترك في الاتحاد الأوروبي إزاء المشتريات العامة يستند إلى أمثلة جيدة لوضع مراجع وإجراءات مشتركة يمكن لجميع البلدان أن تتبعها سيكون مفيدا في هذا السياق.
    :: The United Nations needs to work with the Bretton Woods institutions and other organizations in order to pursue a common approach to conflict resolution and peacebuilding UN :: يجب أن تعمل الأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات من أجل اتباع نهج مشترك في حل النزاعات وبناء السلام
    (b) Supporting a joint approach to training, contact, first response, recognition, investigation, action and communication; UN (ب) دعم نهج مشترك في مجالات التدريب والاتصال وعمليات التدخل الأولية والتقدير والتحقيق وتحديد الإجراءات والاتصال؛
    A second meeting was held on 9 July, during which the Committee agreed to focus its work on the elaboration of a joint approach to providing socioeconomic assistance to people affected by cholera. UN ثم عُقد في 9 تموز/يوليه اجتماع ثان اتفقت فيه اللجنة على تركيز عملها على مسألة وضع نهج مشترك في تقديم المساعدة الاجتماعية والاقتصادية للأشخاص المتضررين من وباء الكوليرا.
    26. A cooperation agreement has been reached with the UNHCR for a joint approach in Lofa and Bong counties for the rehabilitation of education and health facilities and for water and sanitation projects. UN ٢٦ - وتم التوصل إلى اتفاق تعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بهدف وضع نهج مشترك في مقاطعتي لوفا وبونغ يتعلق بإصلاح مرافق التعليم والصحة وبمشاريع المياه والمرافق الصحية.
    It aims at identifying elements for a joint approach in the forestry sector and possible tools for decision makers and stakeholders of the three Rio conventions that could spell out the enabling steps towards the elaboration of appropriate decisions and programmes in this sector. UN وتهدف هذه الحلقة إلى تحديد عناصر نهج مشترك في قطاع الحراجة والأدوات الممكنة لصانعي القرار والجهات المعنية بالأمر في اتفاقيات ريو الثلاثة التي قد تساعد على رسم الخطوات المخولة لوضع القرارات والبرامج الملائمة في هذا القطاع.
    Such cooperation was evident during the recent South Pacific Forum session held in Brisbane, Australia, where six countries - namely Australia, Fiji, New Zealand, Papua New Guinea, Solomon Islands and Vanuatu - were able to agree to work together towards a common approach on logging and the export of timber. UN وقد تبين ذلك التعاون خلال اجتماع محفل جنوب المحيط الهادئ اﻷخير، المعقود في بريسبين باستراليا حيث تمكنت ستة بلدان، وهي استراليا، وبابوا غينيا الجديدة، وجزر سليمان، وفانواتو، وفيجي، ونيوزيلندا، من الاتفاق على العمل سويا من أجل التوصل الى نهج مشترك في قطع اﻷشجار وتصدير اﻷخشاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus