"نهج منظم" - Traduction Arabe en Anglais

    • a systematic approach
        
    • a structured approach
        
    • a managed approach
        
    • structured approach to
        
    • in an orderly
        
    • a systemic approach
        
    • a streamlined approach
        
    • systematic approach to
        
    • structured approach in
        
    a systematic approach that encompasses health promotion, disease prevention, health care and actions directed towards influencing activities of other sectors is needed. UN وثمة حاجة إلى نهج منظم يشمل تعزيز الصحة والوقاية من الأمراض، والرعاية الصحية والإجراءات الموجهة للتأثير في أنشطة القطاعات الأخرى.
    Most Secretariat programmes lack a systematic approach to the collection and use of lessons learned. UN ويفتقر معظم برامج الأمانة العامة إلى نهج منظم لجمع الدروس المستفادة واستخدامها.
    Closed meetings should be convened in order to agree on a systematic approach. UN فينبغي عقد جلسات مغلقة بغية الاتفاق على نهج منظم.
    Career development is a structured approach to the matching of employees' goals and the business needs of the organization. UN التطوير الوظيفي نهج منظم للملاءمة بين أهداف الموظفين واحتياجات عمل المنظمة.
    Career development is a structured approach to the matching of employees' goals and the business needs of the organization. UN التطوير الوظيفي نهج منظم للملاءمة بين أهداف الموظفين واحتياجات العمل المنظمة.
    The conference should take advantage of that opportunity and develop a systematic approach for encouraging more States to join. UN وينبغي للمؤتمر أن يستفيد من تلك الفرصة لوضع نهج منظم لتشجيع المزيد من الدول على الانضمام إلى الاتفاق.
    The Committee further recommends that the State party adopt a systematic approach to providing disadvantaged pupils with schoolbooks and meals at school. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد نهج منظم يتيح للتلاميذ المحرومين الكتب المدرسية والوجبات في المدارس.
    UNICEF is also strengthening a systematic approach to advocacy in humanitarian crises, complementing accelerated programme delivery. UN كذلك تقوم اليونيسيف بتعزيز نهج منظم بالنسبة للدعوة أثناء الأزمات الإنسانية، بحيث يكون مكملا للتعجيل بتنفيذ البرامج.
    The programme would focus on a systematic approach to short-term and job-oriented training. UN وسوف يركز البرنامج على اتباع نهج منظم للتدريب القصير اﻷجل وذي المنحى العملي.
    46. Regarding human rights education, a systematic approach had been introduced in 1999 by Government Decree, and the Ministry of Education was obliged to implement it. UN 46- وفيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، اعتُمد نهج منظم في عام 1999 بموجب مرسوم حكومي، وهو نهج تلتزم وزارة التربية بتنفيذه.
    (i) Addressing local and global perspectives on economic and social equity and environmental protection and underlining the intrinsic link between consumption and production to bring a systematic approach to addressing change; UN ' 1` معالجة المنظورين المحلي والعالمي للعدالة الاقتصادية والاجتماعية وحماية البيئة، والتأكيد على الصلة الوثيقة بين الإنتاج والاستهلاك من أجل وضع نهج منظم للتصدي للتغيير؛
    This requires a systematic approach to selecting, engaging with, monitoring and evaluating partners with the capacity and scope to influence urban policy effectively. UN ويحتاج ذلك إلى نهج منظم للاختيار، والاشتراك مع، ورصد وتقييم الشركاء الذين لديهم القدرة والطاقة للتأثير الفعال في السياسات الحضرية.
    Career development is a structured approach to the matching of employees' goals and the business needs of the organization. UN التطوير الوظيفي نهج منظم للملاءمة بين أهداف الموظفين واحتياجات عمل المنظمة.
    Career development is a structured approach to the matching of employees' goals and the business needs of the organization. UN التطوير الوظيفي نهج منظم للمطابقة بين أهداف الموظفين واحتياجات العمل بالمنظمة.
    UNFPA also launched a tool on knowledge transfer notes to mitigate the loss of institutional memory and to have a structured approach for handovers. UN وأنشأ الصندوق أيضا أداةً تقوم بتجميع ملاحظات لنقل المعارف لتقليل فقدان الذاكرة المؤسسية ولكي يتوافر له نهج منظم لعمليات نقل المهام.
    In particular, there was no agreement on a structured approach to resolving outstanding issues related to possible military dimensions to Iran's nuclear programme and no agreement by Iran to the Agency's request for access to the Parchin site. UN وعلى وجه الخصوص، لم يتم تحقيق أي اتفاق بشأن نهج منظم لحل المسائل العالقة المتصلة بالأبعاد العسكرية المحتملة لبرنامج إيران النووي ولم يتم تحقيق أي اتفاق مع إيران بشأن طلب الوكالة معاينة موقع بارشين.
    The Board saw some evidence of a structured approach towards the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), including full participation within the IPSAS implementation team based in Nairobi. UN شاهد المجلس بعض الأدلة التي توحي باتباع نهج منظم صوب تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بما في ذلك المشاركة في فريق تطبيق المعايير المحاسبية في نيروبي.
    In that context, he noted with concern that staff mobility policy remained on an ad hoc and voluntary basis and hoped that a managed approach to mobility would be introduced. UN وفي هذا السياق، لاحظ بقلق أن سياسة تنقل الموظفين ظلت خاصة وطوعية وأعرب عن أمله في اعتماد نهج منظم لتنقل الموظفين.
    12. Invites the International Monetary Fund to ensure that, in exercising its role in promoting capital account liberalization, it does so in an orderly and flexible manner so as to enable member countries to tailor capital account liberalization to the circumstances of each individual country; UN ٢١ - تدعـو صندوق النقد الدولي إلى كفالة اتباع نهج منظم ومرن في ممارسة دوره في تعزيز تحرير حسابات رأس المال، من أجل تمكين البلدان اﻷعضاء من تكييف عملية تحرير حسابات رأس المال وفقا لظروف كل منها؛
    To date, a systemic approach to resolving this problem has been lacking in Russia at the state level. UN وإلى الآن، لا يزال هناك افتقار إلى نهج منظم لحل هذه المشكلة في روسيا على الصعيد الحكومي.
    Key to this endeavour is the standardization and the development of a common framework for geospatial data to avoid duplication of efforts and resources and to synchronize and integrate individual efforts within a streamlined approach. UN ومن الأمور الأساسية في هذا المسعى توحيد وتطوير إطار مشترك للبيانات الجغرافية المكانية لتفادي ازدواجية الجهود وهدر الموارد ولتنسيق الجهود الفردية ودمجها في إطار نهج منظم.
    121. In response to the Board's previous concerns on aviation training, the Administration informed the Board that a new chapter on aviation training would be included in the draft revised Air Operations Manual and that a structured approach in the form of a database was being taken. UN 121- واستجابة لدواعي القلق التي سبق أن أبداها المجلس بشأن التدريب في مجال الطيران، فقد أخطرت الإدارة المجلس بأنه سيجري إدراج فصل جديد عن التدريب في مجال الطيران، في المشروع المنقح لدليل العمليات الجوية، وأنه يجري اتباع نهج منظم يتخذ شكل قاعدة البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus