such an approach requires predictable funding, without which improvements can only be made in a piecemeal and intermittent manner. | UN | ويتطلب نهج من هذا القبيل تمويلا قابلا للتنبؤ لا يمكن بدونه إدخال تحسينات إلا بطريقة مجزأة ومتقطعة. |
It was said that such an approach could allow the arbitral tribunal to direct the requesting party to give notice. | UN | وقيل إن اتباع نهج من هذا القبيل يمكن أن يسمح لهيئة التحكيم بأن توعز للطرف الطالب بتوجيه الإخطار. |
The reason for such an approach ought to be self-evident to anyone who is familiar with the rights discourse. | UN | وينبغي أن يكون سبب اعتماد نهج من هذا القبيل أمراً بديهياً لأي شخص ملم بمعالجة موضوع الحقوق. |
It was widely felt that such an approach would be in line with applicable principles of negotiable document law. | UN | ورأى كثيرون أن اتباع نهج من هذا القبيل سيتوافق مع المبادئ المطبّقة من قانون المستندات القابلة للتداول. |
It was widely felt that such an approach would be in line with applicable principles of negotiable document law. | UN | ورأى كثيرون أن اتباع نهج من هذا القبيل سيتوافق مع المبادئ المطبّقة من قانون المستندات القابلة للتداول. |
such an approach would see a place for microfinance along a continuum of financial services geared to different segments of the market. | UN | ويرى نهج من هذا القبيل أن ثمة دوراً للتمويل البالغ الصغر ضمن مصفوفة من الخدمات المالية الموجّهة إلى شتى شرائح السوق. |
such an approach will require the identification of knowledge gaps and the provision of support for further capacity-building in local communities. | UN | ويتطلب اتباع نهج من هذا القبيل تحديد الفجوات المعرفية وتوفير الدعم لمواصلة بناء القدرات في المجتمعات المحلية. |
Further, such an approach is likely to lead to inconsistent results. | UN | وفضلاً عن ذلك فمن المرجح أن يفضي اتباع نهج من هذا القبيل إلى نتائج غير متسقة. |
such an approach would ignore economic and political realities. | UN | فأي نهج من هذا القبيل إنما يغفل الحقائق الاقتصادية والسياسية. |
such an approach could consolidate the different aspects of the problem and diminish the fear of some Governments. | UN | ومن شأن نهج من هذا القبيل أن يوضح شتى جوانب المشكلة وأن يقلل من مخاوف بعض الحكومات. |
such an approach may be necessary for the improvement and refining of these guidelines and modalities, if Parties so wish. | UN | وقد يلزم اتباع نهج من هذا القبيل من أجل تحسين هذه المبادئ التوجيهية والطرائق وتنقيحها إذا ما رغبت الأطراف في ذلك. |
In the absence of the necessary capabilities, such an approach brings a high level of risk, not only of failure but also of raising people's expectations that cannot be fulfilled. | UN | فمع عدم توافر القدرات اللازمة، يتسبب اتباع نهج من هذا القبيل في مخاطر كبيرة، لا تتعلق بالفشل فحسب، بل تتعلق أيضا بزيادة تطلع الناس إلى ما لا يمكن تحقيقه. |
To secure such an approach, reforms were required. | UN | وتتطلب كفالة اتباع نهج من هذا القبيل إجراء إصلاحات. |
such an approach has the potential to undermine the Commission's work. | UN | واتباع نهج من هذا القبيل يمكن أن يقوّض عمل اللجنة. |
such an approach could hardly be considered legitimate. | UN | ولا يجوز اعتبار نهج من هذا القبيل نهجاً مشروعاً. |
such an approach could not be supported. | UN | ومن ثم فلا يمكن تأييد نهج من هذا القبيل. |
However, such an approach would not be consistent with the purpose of the draft guide to modernize the law so as to promote increased access to secured credit. | UN | غير أن اتباع نهج من هذا القبيل لن يتسق مع غرض مشروع الدليل المتمثل في تحديث القوانين بحيث تساعد على تيسير الحصول على الائتمان المضمون. |
such an approach, regrettably, does not appear to be borne out by statistics on civilian deaths. | UN | ومع الأسف، لا تدل الإحصاءات المتعلقة بالخسائر المدنية في الأرواح، فيما يبدو، على اتباع نهج من هذا القبيل. |
such an approach would help in providing guarantees for the long-term consolidation of peace in Burundi. | UN | ومن شأن نهج من هذا القبيل أن يساعد في توفير الضمانات اللازمة لتوطيد السلام في بوروندي على الأجل الطويل. |
It was stated that such an approach was appropriate and would also ensure consistency with the Convention. | UN | وذُكر أن اتباع نهج من هذا القبيل مناسب، كما يكفل الاتساق مع الاتفاقية. |
If the committee agreed it might be possible to use any such approaches as a starting point for discussions at our fourth session. | UN | وإذا ما وافقت اللجنة، فمن المحتمل أن يتسنى استخدام نهج من هذا القبيل كنقطة انطلاق للمناقشات في الدورة الرابعة. |