Approaches need to be culturally sensitive: as no one size fits all, they therefore need to be tailored. | UN | ومن الضروري أن تراعي النُهُج الاعتبارات الثقافية حيث لا يوجد نهج واحد يناسب الجميع، وبالتالي يجب وضعه حسب الحاجة. |
It is critical to ensure flexibility, following the principle that no one size fits all; | UN | فمن الأهمية بمكان ضمان المرونة عملا بالمبدأ القائل بأنه ما من نهج واحد يناسب الجميع؛ |
He concurred with the need for flexibility and the recognition that no one size fits all. | UN | واتفق مع وجود الحاجة إلى المرونة والتسليم بأنه لا يوجد نهج واحد يناسب الجميع. |
He concurred with the need for flexibility and the recognition that no one size fits all. | UN | واتفق مع وجود الحاجة إلى المرونة والتسليم بأنه لا يوجد نهج واحد يناسب الجميع. |
2. In peacekeeping, one size does not fit all. | UN | 2 - وفي مجال حفظ السلام، ليس هناك نهج واحد يناسب الجميع. |
It is critical to ensure flexibility, following the principle that no one size fits all; | UN | فمن الأهمية بمكان ضمان المرونة عملا بالمبدأ القائل بأنه ما من نهج واحد يناسب الجميع؛ |
The lesson learned: even inside a country, no one size fits all. | UN | والعبرة المستفادة هي: ما من نهج واحد يناسب الجميع حتى داخل البلد الواحد. |
It is critical to ensure flexibility, following the principle that no one size fits all; | UN | فمن الأهمية بمكان ضمان المرونة، وفقا للمبدأ القائل بعدم وجود نهج واحد يناسب الجميع؛ |
It is critical to ensure flexibility, following the principle that no one size fits all; | UN | فمن الأهمية بمكان ضمان المرونة، وفقا للمبدأ القائل بعدم وجود نهج واحد يناسب الجميع؛ |
Humanitarian actors also need to consider issues of diversification; operating in conflict settings cannot follow a " one size fits all " approach. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى أن تنظر الجهات الفاعلة الإنسانية في المسائل المتعلقة بالتنويع إذ إنه لا يمكن في إطار العمل في حالات النزاع أن يتبع نهج واحد يناسب جميع الحالات. |
No one size fits all: regional organizations can be much more flexible compared with universal bodies such as the United Nations. | UN | عدم وجود نهج واحد يناسب جميع الحالات: يمكن للمنظمات الإقليمية أن تكون أكثر مرونة بكثير من الهيئات العالمية، من قبيل الأمم المتحدة. |
There is no one size fits all. | UN | فلا يوجد نهج واحد يناسب الجميع. |
While recognizing that no one size fits all, there is a strongly felt need to develop better international cooperation to support middle-income countries in addressing their development challenges, in particular the support provided by the United Nations system. | UN | ومع الاعتراف بأنه لا يوجد نهج واحد يناسب الجميع، ثمة شعور قوي بالحاجة إلى تطوير التعاون الدولي بشكل أفضل لدعم البلدان المتوسطة الدخل في التصدّي لتحدياتها الإنمائية، وخصوصاً الدعم المقدّم من منظومة الأمم المتحدة. |
However, rather than pursuing a " one size fits all " approach, the United States approach recognizes that different threats in different places demand different tools. | UN | ومع ذلك، بدل اتباع نهج واحد يناسب الجميع، يسلم نهج الولايات المتحدة بأن اختلاف التهديدات في مختلف الأماكن يستلزم أدوات مختلفة. |
They state that important principles are in fact being observed in practice, including national ownership and leadership and " no one size fits all " . | UN | وتذكر هذه البلدان أنها تتقيد في الواقع بمبادئ هامة على صعيد الممارسة، ومنها مبدأ الملكية والقيادة الوطنيتين ومبدأ ' ' عدم وجود نهج واحد يناسب الجميع``. |
They state that important principles are in fact being observed in practice, including national ownership and leadership and " no one size fits all " . | UN | وتذكر هذه البلدان أنها تتقيد في الواقع بمبادئ هامة على صعيد الممارسة، ومنها مبدأ الملكية والقيادة الوطنيتين ومبدأ ' ' عدم وجود نهج واحد يناسب الجميع``. |
There is no one size fits all. | UN | فلا يوجد نهج واحد يناسب الجميع. |
There could not be a " one size fits all " approach to transferable records. | UN | ولا يمكن أن يكون لدينا نهج " واحد يناسب الجميع " فيما يتعلق بالسجلات القابلة للإحالة. |
There could be no " one size fits all " approach to adequate housing; innovative and varied solutions must be developed, including home ownership and rental housing, State-sponsored and private-sector initiatives, in order to ensure that housing policy and conditions were not purely market-based. | UN | فليس ثمة نهج واحد يناسب الجميع، ولذا يحب إيجاد حلول ابتكارية ومتنوعة، بما في ذلك ملكية البيت والسكن بالإيجار. ومبادرات تكفلها الدولة ومبادرات من القطاع الحاص، لكفالة أن تكون سياسة الإسكان وشروطة لاتقوم على أساس السوق حصرا. |
Solutions cannot be " one size fits all " . Instead, there is a need for innovative country- and commodity-specific policies with multi-stakeholder participation in both design and implementation. | UN | ولا يمكن أن تأتي الحلول باتباع " نهج واحد يناسب الجميع " ، وإنما توجد حاجة إلى اتباع سياسات قطرية وسلعية ابتكارية تشارك في تصميمها وتنفيذها جميع الجهات المعنية. |
These various scenarios and characteristics reinforce the requirement for flexibility in the solution for providing enhanced rapidly deployable capacities: one size does not fit all. | UN | وتعزز هذه السيناريوهات والخصائص المتنوعة ضرورة انتهاج المرونة في اعتماد حل توفير القدرات المعززة اللازمة للانتشار السريع: فما من نهج واحد يناسب الجميع. |