"نهدف" - Traduction Arabe en Anglais

    • we aim
        
    • aim is
        
    • our aim
        
    • goal is
        
    • aim to
        
    • we seek
        
    • our goal
        
    • we will aim
        
    • we are aiming at
        
    we aim to promote digital opportunity in the developing world. UN ونحن نهدف إلى تعزيز الفرص الرقمية في العالم النامي.
    we aim to help in establishing comprehensive cooperation in the region. UN ونحن نهدف إلى المساعدة على إقامة تعاون شامل في المنطقة.
    Okay, we aim the plane's reflective panels into my magnifying glass. Open Subtitles حسنا، نحن نهدف الألواح العاكسة الطائرة في العدسة المكبرة بلدي.
    Screening coverage is now at nearly 50 per cent, while our aim is to reach more than 70 per cent by 2015. UN وتبلغ نسبة تغطية الفحص الآن نحو 50 في المائة، بينما نهدف إلى الوصول بها إلى ما يربو على 70 في المائة بحلول عام 2015.
    The aim is to also increase employment of Pacific Island nationals within the United Nations Secretariat and its affiliated bodies. UN إننا نهدف من ذلك أيضا إلى زيادة توظيف مواطني جزر المحيط الهادئ في الأمانة العامة للأمم المتحدة والهيئات المتصلة الأخرى.
    We must forge new alliances with prevention as our aim. UN ويجب أن نكوﱢن تحالفات جديدة نهدف فيها إلى الوقاية.
    Our goal is to gain a clearer understanding of the substance of these ideas. UN ما نهدف إليه هو أن نتفهم بشكل أوضح جوهر تلك الأفكار.
    Well, I reckon we better begin rousting them out if we aim to get out by daylight. Open Subtitles أعتقد أننا من الأفضل أن نبدأ بالاستعداد إذا كنا نهدف إلى الرحيل عند شروق الشمس
    we aim for incorporation into the dominant culture, without any assimilation or disintegration. UN وإننا نهدف إلى الاندماج في البيئة السائدة، دون أي تشبّه أو انحلال.
    We cannot forget those who need us and have pinned their hopes on the Organization, especially when we aim to provide long-term solutions. UN ولا يمكننا أن ننسى أولئك المحتاجين إلينا، والذين علقوا آمالهم على المنظمة، وبخاصة حين نهدف إلى تقديم حلول بعيدة المدى.
    For example, at country level the Finnish contributions through bilateral, multilateral and European community aid are seen as one and we aim at having one consolidated view across all instruments. UN فعلى الصعيد القطري مثلا، يُنظر إلى المساهمات الفنلندية من خلال المعونات الثنائية والمتعددة الأطراف والأوروبية ككل واحد متجانس، حيث نهدف إلى تحقيق رؤية موحدة تضم جميع الأدوات.
    Finally, we aim to continue providing support for human rights institutions even after a country moves beyond the peace-building stage. UN وأخيرا، فإننا نهدف إلى مواصلة تقديم الدعم لمؤسســات حقوق اﻹنسان حتى بعد اجتياز البلد مرحلة بناء السلام.
    we aim to emphasize the importance of dialogue, tolerance, mutual understanding, respect and cooperation between cultures, religions and civilizations. UN إننا نهدف إلى التشديد على أهمية قضايا الحوار والتفاهم والاحترام والتعاون المتبادل بين الثقافات والأديان والحضارات.
    Our aim is to graduate one day soon from an LDC to a developing country. UN إننا نهدف إلى الخروج المبكر من صفوف أقل البلدان نموا لنصبح بلدا ناميا.
    Our aim is to empower the Conference on Disarmament to do what it is supposed to do: negotiate treaties that enhance our collective security. UN ونحن نهدف إلى تمكين مؤتمر نزع السلاح من القيام بما يفترض أن يقوم به: التفاوض على معاهدات تعزز أمننا الجماعي.
    Our aim is that Israel and its neighbours may live within secure, recognized and guaranteed borders and that the legitimate rights of the Palestinians shall be protected. UN إننا نهدف إلى أن تعيش إسرائيل وجيرانها داخل حدود آمنة ومعترف بها ومضمونة وأن تصان الحقوق المشروعة للفلسطينيين.
    our aim should be to switch the emphasis from aid to cooperation and trade as soon as possible. UN وينبغي أن نهدف إلى تحويل التشديد من المساعدة إلى التعاون والتجارة في أقرب وقت ممكن.
    Ultimately, our goal is to eliminate foreign aid. UN ونحن نهدف إلى التخلص من المعونة الأجنبية في نهاية الأمر.
    It is not merely change for the sake of change we seek, but a transformation of that key department through a strong and practical action plan, to further empower and adjust it to respond to the realities and challenges of its current tasks. UN وليس مسعانا هو التغيير لغرض التغيير، لكننا نهدف إلى إحداث تحويل في هذه الإدارة المهمة، من خلال خطة عمل قوية وعملية لزيادة تمكينها وتكييفها من أجل التصدي للواقع والتحديات التي تعترض مهامها الراهنة.
    It is for that very reason that at the Istanbul Conference we will aim to focus on political and security issues. UN لهذا السبب بالذات، سوف نهدف في مؤتمر اسطنبول إلى التركيز على المسائل السياسية والأمنية.
    President Clinton told the General Assembly this fall that we are aiming at a framework resolution in the near term. UN لقد قال الرئيس كلينتون للجمعية العامة في هذا الخريف إننا نهدف إلى اعتماد قرار إطاري في الأجل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus