"نهوج مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • different approaches
        
    • various approaches
        
    There were, however, different approaches to the other elements of that problem. UN ومع ذلك، كانت هناك نهوج مختلفة إزاء العناصر اﻷخرى لتلك المشكلة.
    The involvement of the industry in criminal investigations, however, has presented challenges in many countries, and different approaches have been adopted. UN بيد أنَّ إشراك قطاع الصناعة في التحقيقات الجنائية طرح تحديات في العديد من البلدان، وتم في هذا الصدد اعتماد نهوج مختلفة.
    The GEF system is flexible enough to support mercury projects through several different approaches. UN فالنظام الذي يتّبعه المرفق يتّسم بمرونة كافية لدعم مشاريع الزئبق عبر نهوج مختلفة كثيرة.
    There are different approaches to building systems to protect TK. UN 32- وهناك نهوج مختلفة لإنشاء النُظم لحماية المعارف التقليدية.
    Paragraph 446 of the report suggests various approaches to handling this question. UN وتشير الفقرة ٤٤٦ من التقرير إلى نهوج مختلفة لمعالجة هذه المسألة.
    different approaches were suggested as to what the form might be, which included contractual rules, legislative provisions, or guidelines for States considering enacting legislation on electronic signatures. UN واقترحت نهوج مختلفة بشأن الشكل الممكن، منها القواعد التعاقدية، أو الأحكام التشريعية، أو المبادىء التوجيهية للدول التي تنظر في سن تشريعات بشأن التوقيعات الالكترونية.
    High product quality was being emphasized and different approaches to industrial development were being tried out. UN ويجري أيضا التشديد على المنتجات عالية الجودة، كما تجري تجربة نهوج مختلفة في مجال التنمية الصناعية.
    In introducing this conference room paper, the Controller explained the rationale for adopting different approaches for different categories of implementing partners. UN وأوضح المراقب، عند عرض ورقة غرفة الاجتماع هذه، السبب الرئيسي لاتباع نهوج مختلفة لمختلف فئات الشركاء المنفذين.
    different approaches are supported by different arguments. UN وهنالك نهوج مختلفة تدعمها حجج مختلفة.
    They could work for further reform of working methods, because many members were unhappy with the status quo; there were different approaches among the permanent members, and it is an ongoing process. UN فقد يعملون من أجل إدخال المزيد من الإصلاحات على أساليب العمل، لأن العديد من الأعضاء غير راضين عن الوضع الراهن؛ وكانت هناك نهوج مختلفة بين الأعضاء الدائمين، وهي عملية مستمرة.
    The involvement of the industry in criminal investigations, however, has presented challenges in many countries, and different approaches have been adopted. UN بيد أنَّ إشراك قطاع الصناعة في التحقيقات الجنائية أثار تحديات في العديد من البلدان، وتم في هذا الصدد اعتماد نهوج مختلفة.
    Owing to economic, social and political disparities within the region, different approaches should be pursued to address the various priorities countries face in pursuing sustainable urbanization. UN بسبب التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية داخل المنطقة الإقليمية، ينبغي اتباع نهوج مختلفة لمعالجة الأولويات المتنوعة التي تواجهها البلدان سعيا إلى التحضر المستدام.
    Efforts will also be intensified to further develop different approaches to funding for Africa, for example, by addressing the drug issues not in isolation but as an integral part of broader issues such as health and security. UN كما ستكثف الجهود لمواصلة صوغ نهوج مختلفة للتمويل لأفريقيا، وذلك، مثلاً، بالتعامل مع مسائل المخدرات لا منعزلة عن غيرها بل كجزء لا يتجزأ من مسائل أوسع مثل الصحة والأمن.
    different approaches are taken to scheduling of subsidies. UN ١٣- وهناك نهوج مختلفة متبعة في جدولة اﻹعانات.
    The practice helped in the effective teaching and learning process and allowed teachers to utilize different approaches to teaching boys and girls. UN وأوضحت أن هذه الممارسة تساعد على إضفاء الفعالية على عملية التعليم والتعلم، وتتيح للمدرسين السير في نهوج مختلفة لتعليم الفتيان والفتيات.
    To increase flexibility, the framework allows for the use of different approaches to determine duration of stay and thus facilitates the appropriate interpretation and use of the data it presents. UN وبغية زيادة المرونة، يسمح الإطار العام باستخدام نهوج مختلفة لتحديد مدة الاستقرار، وبذلك ييسر التفسير والاستخدام المناسبين للبيانات التي يعرضها.
    It was emphasized that each of the four legal instruments had specificities that might warrant different approaches. UN 27- وتم التأكيد على أن كل صك من الصكوك القانونية الأربعة يتّسم بخصائص قد تستدعي اتّباع نهوج مختلفة.
    The inflation rates throughout the ESCWA member countries differ greatly and are indicative for different approaches of fiscal management. UN واختلفت معدلات التضخم في شتى البلدان الأعضاء في الإسكوا اختلافاً شديداً، وهي تدل على وجود نهوج مختلفة في الإدارة المالية.
    It was noted that the discussion in the Legislative Guide indicated various approaches were taken to closure of proceedings following approval of a reorganization plan. UN وذُكر أنَّ المناقشة الواردة في الدليل التشريعي تدل على اتباع نهوج مختلفة في إغلاق الإجراءات عقب الموافقة على خطة إعادة التنظيم.
    Realizing that Women Development requires moving towards multi-dimensional direction, this programme has been reframed incorporating various approaches such as gender empowerment, economic self-reliance and equality approach. UN وإدراكا لكون تنمية المرأة تتطلب التحرك نحو اتجاه متعدد الأبعاد، أعيدت صياغة هذا البرنامج وأدمجت فيه نهوج مختلفة مثل التمكين، والاعتماد الاقتصادي على الذات، والمساواة في مجال الجنسانية.
    Crime prevention as defined in the relevant instruments refers to various approaches generally called social, community-based and situational crime prevention, as well as preventing recidivism. UN يشير منع الجريمة ، حسب تعريفه في الصكوك ذات الصلة، إلى نهوج مختلفة تسمى عموما المنع الاجتماعي للجريمة، ومنع الجريمة على صعيد المجتمع المحلي والمنع الظرفي للجريمة، وكذلك منع النكوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus