"نواتجها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its outputs
        
    • their outputs
        
    • outcomes
        
    • its products
        
    • their output
        
    • its output
        
    • products of
        
    • their products
        
    • product
        
    • outputs of
        
    • the outputs
        
    • their deliveries
        
    MINURSO clearly identified its efficiency gains by reducing resource requirements without having any impact on its outputs UN حددت البعثة بوضوح ما حققته من مكتسبات الكفاءة من خلال تخفيض الاحتياجات من الموارد دون أن ينجم عن ذلك أي أثر على نواتجها
    Without this support, the Mission will not be able to deliver its outputs in terms of human rights monitoring, investigation and reporting. UN ومن دون هذا الدعم، لن تستطيع البعثة تحقيق نواتجها المقررة من حيث الرصد والتحقيق والإبلاغ في مجال حقوق الإنسان.
    It should be noted that these projects had realized sustainability for one or several of their outputs. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذه المشاريع قد حققت الاستدامة لناتج واحد أو عدة نواتج من نواتجها.
    Plans of action must be comprehensive, including plans and strategies for children with disabilities, and should have measurable outcomes. UN ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الطفل المعوق، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس.
    Also, in the light of budgetary constraints, the Department is now disseminating more of its products through electronic information networks. UN كما أنه نظرا إلى قيود الميزانية، تقوم اﻹدارة حاليا بتوزيع مزيد من نواتجها عن طريق شبكات المعلومات الالكترونية.
    The number of key regional, subregional and international forums reflecting UNCCD issues in their output UN عدد المنتديات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية الرئيسية التي تبرز مسائل اتفاقية مكافحة التصحر في نواتجها
    The Department of Safety and Security has evaluated its output and assessed its needs accordingly. UN وقد قامت إدارة شؤون السلامة والأمن بتقييم نواتجها وتحديد احتياجاتها وفقا لذلك.
    This can enhance both the legitimacy and policy relevance of inputs to the process, and thus its outputs. UN وهذا يمكن أن يعزز مشروعية مدخلات العملية المنتظمة وملاءمتها، ومن ثم نواتجها.
    The Committee regretted the delays as its outputs were relied upon as primary sources and scientific data quickly became outdated. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لهذا التأخير نظراً لأنه يُعتمد على نواتجها كمصادر أولية وبيانات علمية تتقادم بسرعة.
    The Office of the Director is responsible for coordinating the work of the Department and for its outputs. UN ومكتب المدير مسؤول عن تنسيق عمل الإدارة وعن نواتجها.
    The Commission will ensure the high quality of its outputs by incorporating quality assurance processes in its delivery model. UN وستكفل اللجنة جودة نواتجها بإدراج عمليات ضمان الجودة في نموذج أدائها.
    The Commission will ensure the high quality of its outputs by incorporating quality assurance processes in its delivery model. UN وستكفل اللجنة جودة نواتجها بإدراج عمليات ضمان الجودة في نموذج أدائها.
    The number of major international initiatives and conferences that reflect UNCCD issues in their outputs UN عدد المبادرات والمؤتمرات الدولية الرئيسية التي تبرز مسائل اتفاقية مكافحة التصحر في نواتجها
    Delegations requested more information on these proposed activities because of the difficulty in determining their outputs. UN وطلبت الوفود مزيداً من المعلومات عن هذه الأنشطة المقترحة بسبب الصعوبة في تحديد نواتجها.
    Yet the true level of overhead usage is not reflected in the costs of their outputs and activities. UN إلا أن المستوى الحقيقي لاستعمالها للتكاليف العامة غير مُتضح في تكاليف نواتجها وأنشطتها.
    Plans of action must be comprehensive, including plans and strategies for children with disabilities, and should have measurable outcomes. UN ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الأطفال المعوقين، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس.
    Plans of action must be comprehensive, including plans and strategies for children with disabilities, and should have measurable outcomes. UN ويجب أن تكون خطط العمل شاملة، بما فيها خطط واستراتيجيات لصالح الأطفال المعوقين، وينبغي أن تكون نواتجها قابلة للقياس.
    Biodegradable plastic was but one of its products. UN واللدائن القابلة للتحلل الحيوي ما هي إلا أحد نواتجها.
    Proportion of country offices with a country programme that have baseline data for at least 75 per cent of their output indicators UN نسبة المكاتب القطرية التي تنفذ برنامجا قطريا توفر بشأنه بيانات أساس يتعلق بما لا يقل عن 75 في المائة من مؤشرات نواتجها
    Proportion of country offices with a country programme that has baseline data for at least 75 per cent of its output indicators UN نسبة المكاتب القطرية التي تنفذ برنامجا قطريا توفر بشأنه بيانات أساسية فيما يتعلق بما لا يقل عن 75 في المائة من مؤشرات نواتجها
    This seizure covers all their assets, not just the instruments, objects and products of a crime. UN ويشمل هذا الاستيلاء جميع الأصول المملوكة لهم، وليس مجرد تلك التي هي أدوات الجريمة أو بواعثها أو نواتجها.
    their products and services should be better designed. UN وينبغي تحسين تصميم نواتجها وخدماتها.
    His delegation hoped that new approaches would be formulated to address the problem of developing countries' external debt, particularly in the least developed countries, whose debt accounted for nearly three quarters of their combined gross domestic product. UN ووفده يرجو أن توضع نهج تناول جديدة للتصدي لمشكلة الديون الخارجية في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا، التي تبلغ ديونها ما يناهز ثلاثة أرباع نواتجها المحلية اﻹجمالية مجتمعة.
    81. The speakers emphasized that to a large extent, this programme of capacity development supported and drew upon the outputs of the Committee. UN 81 - وشدَّد المتكلمان على أن هذا البرنامج لبناء القدرات دأب على دعم اللجنة والاستفادة من نواتجها.
    the outputs included key messages for dissemination during the 2012 and 2013 observances of World Day to Combat Desertification. UN وشملت نواتجها رسائل رئيسية للنشر خلال الاحتفالات باليوم العالمي لمكافحة التصحر في عامي 2012 و 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus