"نواتج محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific outputs
        
    • specific outcomes
        
    • specific output
        
    • defined outputs
        
    • specific deliverables
        
    • targeted products
        
    In the future, this information should be streamlined and concentrated on how this cooperation promotes implementation of specific outputs. UN وينبغي في المستقبل أن تُبسط تلك المعلومات وأن تركز على طريقة تعزيز ذلك التعاون ﻹنجاز نواتج محددة.
    This broad outcome is supported by an additional five specific outputs. UN ويدعم هذه النتيجة العامة خمسة نواتج محددة إضافية.
    UNEP has therefore concluded that there is no need to include specific outputs in these reports. UN وعلى ذلك، خلص برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى أنه ليس هناك حاجة ﻹدراج نواتج محددة في تلك التقارير.
    Effectiveness was seen to be affected by the difficulty in mobilizing adequate resources to undertake activities contributing to specific outcomes. UN وقد رئي أن الفعالية تتأثر بصعوبة تعبئة موارد كافية للاضطلاع بأنشطة تسهم في تحقيق نواتج محددة.
    They asked that a specific output to measure efficiency savings achieved by UNFPA be included in the management results framework. UN وطلبت إدراج نواتج محددة لقياس وفورات الكفاءة التي حققها الصندوق في إطار نتائج الإدارة.
    Concerted efforts have therefore been made to avoid referring to specific outputs in Part Two: Biennial programme plan since these would appear in the programme budget. I. Lessons learned UN ولذلك فقد بُذلت جهود متضافرة لتجنب الإشارة إلى نواتج محددة في الجزء الثاني: خطة برامج فترة السنتين بالنظر إلى أن تلك النواتج سترد في الميزانية البرنامجية.
    Through local partners, UNCTAD delivered specific outputs such as capacity-building for Luang Prabang producer groups on the participatory guarantee system and an incubation programme for organic enterprises. UN وقدم الأونكتاد، من خلال شركاء محليين، نواتج محددة مثل بناء القدرات من أجل مجموعة منتجي لوانغ برابانغ بشأن نظام الضمانات التشاركية وبرنامج حاضنات لمشاريع المنتجات العضوية.
    The system only allows for three labels, which could lead to underreporting of specific outputs and skewed distribution, however, it does not influence the accuracy of the overall result. UN ولا يسمح النظام إلا بثلاث سمات، مما يمكن أن يتسبب في نقص في الإبلاغ عن نواتج محددة وتوزيع منحرف، غير أنه لا يؤثر في دقة النتيجة الإجمالية.
    It is considered that these reports and filing system will adequately meet the audit requirements and that it is not necessary to include specific outputs in the project management report sheet. UN ويعتبر أن هذه التقارير ونظام ترتيب الملفات من شأنها الوفاء على نحو كاف بمتطلبات مراجعة الحسابات، وأنه ليست هناك حاجة إلى إدراج نواتج محددة في صحيفة تقرير إدارة المشاريع.
    In addition, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has convened special coordination activities aimed at producing specific outputs such as the Provincial Emergency Plans of Action for Resettlement and Return. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بأنشطة تنسيق خاصة ترمي إلى إحراز نواتج محددة كخطط العمل الطارئة في المقاطعات لإعادة التوطين والعودة.
    We consider that these reports and filing system will adequately meet the audit requirements and do not see the need to include specific outputs in the project management report sheet. UN ونرى أن هذه التقارير ونظام ترتيب الملفات سوف تفي على نحو كاف بمتطلبات مراجعة الحسابات ولا نرى أن هناك حاجة إلى إدراج نواتج محددة في صحيفة تقرير إدارة المشروع.
    In many instances, the number of resources reported as " utilized " for the production of specific outputs were grossly exaggerated. UN وفي حالات عديدة، كانت الموارد التي أبلغ بأنها " استُعملت " ﻹنجاز نواتج محددة مبالغا فيها بصورة جلية.
    It is considered that these reports and filing system will adequately meet audit requirements, and UNEP does not see the need to include specific outputs in the project management report sheet. UN ويرى أن هذه التقارير تفي، إلى جانب نظام الملفات، بكافة متطلبات مراجعة الحسابات، وليست هناك حاجة، في رأي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، لتضمين " صحيفة التقرير اﻹداري للمشروع " نواتج محددة.
    It is considered that these reports and filing system will adequately meet audit requirements, and UNEP does not see the need to include specific outputs in the project management report sheet. UN ويرى أن هذه التقارير تفي، إلى جانب نظام الملفات، بكافة متطلبات مراجعة الحسابات، وليست هناك حاجة، في رأي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، لتضمين " صحيفة التقرير اﻹداري للمشروع " نواتج محددة.
    (c) To produce specific outputs (advice, classifications, manuals) requested by the Statistical Commission. UN )ج( إصدار نواتج محددة )المشورة، التصنيفات، الكتيبات( التي تطلبها اللجنة اﻹحصائية.
    It is considered that these reports and filing system will adequately meet audit requirements, and UNEP does not see the need to include specific outputs in the project management report sheet. UN ويرى أن هذه التقارير تفي، إلى جانب نظام الملفات، بكافة متطلبات مراجعة الحسابات، وليست هناك حاجة، في رأي برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، لتضمين " صحيفة التقرير اﻹداري للمشروع " نواتج محددة.
    It was found that, overall, the current MYFF had provided good guidance on the mission and strategic direction of UNFPA and had ensured that the organization worked towards specific outcomes. UN وتبين أن الإطار التمويلي الحالي عموما وفرّ الإرشاد السليم فيما يتعلق بمهمة الصندوق واتجاهه الاستراتيجي وأكد أن المنظمة تعمل على تحقيق نواتج محددة.
    This implies the need for greater commitment to developing coalitions and partnership-building around specific outcomes in the area of gender and the promotion of women. UN ويعني ذلك ضرورة زيادة الالتزام مع التحالفات الإنمائية وبناء الشراكات بشأن نواتج محددة في مجال الفوارق بين الجنسين وتعزيز دور المرأة.
    This implies the need for greater commitment to developing coalitions and partnership-building around specific outcomes in the area of gender and the promotion of women. UN وهذا يدل على الحاجة إلى زيادة الالتزام بإقامة التحالفات وبناء الشراكات حول نواتج محددة في مجال البُعد الجنساني وتعزيز وضع المرأة.
    They asked that a specific output to measure efficiency savings achieved by UNFPA be included in the management results framework. UN وطلبت إدراج نواتج محددة لقياس وفورات الكفاءة التي حققها الصندوق في إطار نتائج الإدارة.
    Internal and external audit reports often raise this issue and underline cases where consultants appear to be carrying out staff functions in an ongoing manner, rather than undertaking short-term tasks with defined outputs and target dates for completion. UN وكثيراً ما تثير تقارير المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات هذه القضية وتؤكد على الحالات التي يبدو فيها أن الخبراء الاستشاريين يؤدون مهام من النوع الذي يؤديه الموظفون، وهم يؤدونها بطريقة مستمرة وليست مهام قصيرة الأجل ذات نواتج محددة وتواريخ إنجاز مستهدفة().
    The principles, guidelines and framework will form the basis for the development of successive Platform communication and outreach strategies for specific deliverables. UN وستشكل المبادئ، والمبادئ التوجيهية، والإطار الأساس لوضع استراتيجيات متعاقبة للاتصال والتوعية تابعة للمنبر من أجل نواتج محددة.
    Furthermore, efforts have been made to improve the presentation of information about the work of UNCTAD, and to deliver more targeted products. UN وتبذل كذلك الجهود لتحسين تقديم المعلومات المتعلقة بعمل الأونكتاد وتوفير نواتج محددة الهدف بقدر أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus