"نواجهه اليوم" - Traduction Arabe en Anglais

    • we face today
        
    • we are facing today
        
    • facing us today
        
    • confronts us today
        
    • 're up against today
        
    • we confront today
        
    Hence, what we face today is a real development emergency, which is unacceptable on both economic and moral grounds. UN ومن ثمّ، فإن ما نواجهه اليوم هو حالة طوارئ إنمائية حقيقية، غير مقبولة لا اقتصاديا ولا أخلاقيا.
    What we face today is not a simple equation of peace for security. UN إن ما نواجهه اليوم ليس مجرد معادلة السلام مقابل الأمن.
    The great challenge we face today is to learn how to fit in with our biosphere and how to be a sustainable member of the community. UN إن التحدي الكبير الذي نواجهه اليوم هو أن نتعلم كيف ننسجم مع المحيط الحيوي لدينا، وكيف نكون عضوا مستداما في المجتمع.
    Fifty years have thus not been enough to make the Universal Declaration a reality in people’s lives, and this is the challenge which we are facing today. UN ومن ثم، لم تكن فترة اﻟ ٥٠ سنة كافية لجعل اﻹعلان واقعا معاشا في حياة الناس، وهذا هو التحدي الذي نواجهه اليوم.
    That is the challenge facing us today. UN وهذا هو التحدي الذي نواجهه اليوم.
    We have adapted to the first wave of modern change, colonialism and the encroachment of the developed world's ideas and practices. But that was a ripple in a pond compared with what confronts us today. UN لقد تكيفنا مع أول موجة من التغيير الحديث، الاستعمار وتعديات أفكار وممارسات العالم المتقدم النمو، بيد أنها كانت ضئيلة جدا بالمقارنة بما نواجهه اليوم.
    But with it came an opportunity to refocus our attention on the critical challenge we face today. UN ولكن جاءت مع ذلك فرصة إعادة تركيز انتباهنا على التحدي الحاسم الذي نواجهه اليوم.
    Their contribution would enrich our debate and enable us to fully appreciate the technical and legal aspects of the challenge we face today. UN فإن مساهمتهم ستُثري مناقشتا وستمكننا من تقدير الجوانب التقنية والقانونية للتحدي الذي نواجهه اليوم كامل التقدير.
    The third most devastating threat that we face today is the phenomenon of occupation. UN والتهديد الثالث الأكثر دمارا، الذي نواجهه اليوم هو ظاهرة الاحتلال.
    We believe the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's peoples. UN إننا نعتقد أن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم.
    But the greatest danger we face today is not from nature, but is caused by man. UN ولكن الخطر الأكبر الذي نواجهه اليوم لا يأتي من الطبيعة، ولكن مسببه هو الإنسان.
    The decision we face today is as fundamental as that of 1946. UN والقرار الذي نواجهه اليوم قرار أساسي بقدر ما كان عليه عام ١٩٤٦.
    My country shares the view that the major challenge we face today is to strengthen the norms and regulations in the area of disarmament. UN ويتشاطر بلدي الرأي القائل بأن التحدي الرئيسي الذي نواجهه اليوم يتمثل في تقوية القواعد والأنظمة المعمول بها في مجال نزع السلاح.
    We share the Secretary-General's view, expressed in his report to the Millennium Summit, that the main challenge we face today is how to transform globalization into a positive power that benefits all the peoples of the world. UN إننا نتفق مع رؤى الأمين العام في تقريره للقمة الألفية، بأن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم يتمثل في كفالة تحويل العولمة إلى قوة إيجابية يستفيد منها كافة سكان العالم.
    " We believe that the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. UN " وإننا نعتقد أن التحدي الأساسي الذي نواجهه اليوم هو ضمان جعل العولمة قوة إيجابية تعمل لصالح جميع شعوب العالم.
    As the Secretary-General rightly pinpoints in his millennium report, the central challenge we face today is to ensure that globalization becomes a positive force for all the world's people. UN وكما يشير الأمين العام بحق في تقريره بمناسبة الألفية، فإن التحدي الرئيسي الذي نواجهه اليوم هو كفالة أن تصبح العولمة قوة إيجابية لجميع شعوب العالم.
    I therefore believe that the common challenge we face today is perhaps the lack of collective wisdom and political will to make our world a better place for all, including future generations. UN ولهذا أعتقد أن التحدي المشترك الذي نواجهه اليوم هو ربما الافتقار إلى الحكمة الجماعية والإرادة السياسية لجعل عالمنا مكانا أفضل للجميع، بما في ذلك الأجيال المقبلة.
    Let me recall a very eloquent example for the situation we are facing today. UN واسمحوا لي أن أذكر من جديد مثال بارز على الوضع الذي نواجهه اليوم.
    The long-lasting conflict that we have experienced for so many years makes it even more difficult to cope with challenges such as the one we are facing today. UN إن الصراع الذي طال أمده والذي عانينا منه سنوات كثيرة يزيد من صعوبة مواجهة تحديات مثل التحدي الذي نواجهه اليوم.
    This discussion brings us back to our realization that, given the global nature of the challenges facing us today, we have no choice but to weave together and strengthen the national, regional and global partnerships. UN وتعيدنا هذه المناقشة، بالنظر إلى الطابع العالمي لما نواجهه اليوم من تحديات، إلى إدراكنا أنه ما من خيار أمامنا سوى التعاون في إقامة شراكات وطنية وإقليمية وعالمية وتعزيزها.
    Therefore, the challenge that confronts us today is to respect and prize our diverse cultures while developing common strategies to resist oppressive practices in the name of culture, and to promote and uphold universal human rights while rejecting encroachments grounded in ethnocentric thinking. UN وعليه، فإن التحدي الذي نواجهه اليوم هو احترام مختلف ثقافاتنا والتنويه بها وفي الوقت ذاته استحداث استراتيجيات مشتركة لمقاومة الممارسات الاضطهادية باسم الثقافة، وتعزيز ودعم حقوق الإنسان العالمية إلى جانب رفض الانتهاكات المتجذرة في تفكير الاعتداد بالجنس.
    What we're up against today none of us can walk away from. Open Subtitles ان ما نواجهه اليوم لا يمكننا ان نهرب منه
    Thus, the real question we confront today is not whether to embrace or reject globalization. UN إذاً، فالسؤال الحقيقي الذي نواجهه اليوم ليس هو ما إذا كنا سنعتنق العولمة أم سنرفضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus