"نواحي الحياة" - Traduction Arabe en Anglais

    • aspects of life
        
    • walks of life
        
    • spheres of life
        
    • areas of life
        
    • aspects of their life
        
    • aspect of life
        
    • life and
        
    • aspects of human life
        
    • aspects of everyday life
        
    Equally important is the conquest of a better position for women in all aspects of life the country over, and in the decision-making process. UN ولا يقل عن ذلك أهمية السعي من أجل تحقيق وضع أفضل للمرأة في جميع نواحي الحياة في البلد وفي عملية اتخاذ القرار.
    NEWW coordinates research and advocacy supporting women's equality and full participation in all aspects of life. UN وتنسق الشبكة إعداد البحوث ونشر الدعوة اللذين يدعمان مساواة المرأة ومشاركتها الكاملة في جميع نواحي الحياة.
    Words were no longer enough; ethical behaviour must guide all aspects of life. UN والكلمات لم تعد تكفي، بل يجب الاسترشاد بالسلوك الأخلاقي في جميع نواحي الحياة.
    Women and men should enjoy equal representation in all walks of life. UN وينبغي للنساء والرجال أن يتمتعوا بتمثيل متساو في جميع نواحي الحياة.
    Without the full participation and contribution of women in decision-making, true democracy cannot be achieved in all spheres of life. UN وبدون مشاركة المرأة مشاركة كاملة ومساهمتها في اتخاذ القرارات، لا يمكن تحقيق ديمقراطية حقيقية في جميع نواحي الحياة.
    While legal empowerment of the poor was important in the eradication of poverty, it must be extended to all areas of life. UN وبالرغم من أن تمكين الفقراء من الناحية القانونية أمر هام للقضاء على الفقر، فلا بد أن يمتد إلى جميع نواحي الحياة.
    r. Defence and consolidation of democracy, reaffirming that democracy is a universal value based on the freely expressed will of people to determine their own political, economic, social, and cultural systems and their full participation in all aspects of their life. UN (ص) الدفاع عن الديمقراطية وتعزيزها وإعادة التأكيد على أن الديمقراطية قيمة عالمية تقوم على تقرير الشعوب بملء إرادتها الحرة لنُظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومشاركتها الكاملة في جميع نواحي الحياة.
    For five years now, my country has been subjected to a comprehensive embargo which has impacted negatively on all aspects of life, including sports. UN إن بلدي يتعرض منذ خمس سنوات إلى حصار شامل كانت له آثار سلبية كبيرة على جميع نواحي الحياة ومنها اﻷنشطة الرياضية.
    A man who only talks business is a failure in all aspects of life. Open Subtitles ‏‏الرجل الذي لا يتحدث إلا عن الأعمال ‏هو فاشل في كل نواحي الحياة.
    The thesis of multicultural interweaving that Mr. Izetbegović and his supporters vocally advocate is nothing but a guise to maintain a vision of unitary Bosnia and Herzegovina in all its aspects of life. UN ففرضية النماذج المتعدد الثقافات، التي يساندها علنا السيد عزت بيكوفتش ومناصروه، ليست إلا ذريعة لتغطية عملية تهيئة صورة البوسنة والهرسك الموحدتين في كافة نواحي الحياة.
    However, Puerto Ricans had worked alongside other United States citizens in all aspects of life for over a century, even giving their lives to defend their country. UN ومع ذلك، فإن سكان بورتوريكو عملوا جنبا إلى جنب مع سائر مواطني الولايات المتحدة فيما يتصل بكافة نواحي الحياة طوال فترة تزيد عن قرن من الزمان، بل وإلى حد التضحية بحياتهم للذود عن بلدهم.
    62. Towards this end, the Government of the Philippines has adopted laws to correct the historical disadvantages of women in various aspects of life. UN 62- واعتمدت الفلبين، لهذا الغرض، قوانين لتقويم أوجه الحرمان التي ما برحت تعانيها المرأة تاريخياً في مختلف نواحي الحياة.
    The fact that women accounted for 50 per cent of all those in education, particularly higher education, facilitated their full participation in all aspects of life. UN وارتكازا إلى استراتيجية التعليم التي وصلت إلى ٥٠ في المائة بالنسبة للمرأة، وعلى وجه الخصوص في قطاع التعليم العالي، تيسرت مشاركة المرأة في كل نواحي الحياة.
    The Philippines has adopted laws to correct the historical disadvantages of women in various aspects of life. UN 116 - أقرت الفلبين قوانين لتصحيح المساوئ التاريخية للمرأة في مختلف نواحي الحياة.
    Rather than being a dogmatic instrument, it offered a doctrine that could be applied to all walks of life. UN وعوضاً عن أن تكون صكاً عقائدياً، فإنها توفّر مذهباً يمكن تطبيقه على كافة نواحي الحياة.
    Thanks to a number of steps taken by the Government, women's representation had also improved in all walks of life as well as in decision-making. UN وبفضل عدد من الخطوات التي اتخذتها الحكومة، تحسن أيضا تمثيل المرأة في جميع نواحي الحياة فضلا عن صنع القرار.
    The full and equal participation of women in all walks of life, decision-making, peacebuilding and public policies is essential. UN والمشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة في جميع نواحي الحياة وصنع القرار وبناء السلام والسياسات العامة أمر أساسي.
    That aggression continues to cause rising tensions and mounting difficulties for the Palestinian inhabitants of the city in all spheres of life. UN ويواصل ذلك العدوان التسبب بتصعيد التوترات وتعقيد الصعوبات للسكان الفلسطينيين في المدينة من جميع نواحي الحياة.
    Women are given equal rights with men in all spheres of life and public activity. UN وللمرأة نفس حقوق الرجل في جميع نواحي الحياة والنشاط العام.
    Since the first day of its independence, our country has acceded to 109 international legal instruments, covering almost all areas of life. UN لذلك انضم بلدنا منذ اليوم اﻷول للاستقلال، إلى ١٠٩ صكوك قانونية دولية تشمل كل نواحي الحياة تقريبا.
    Defence and consolidation of democracy, reaffirming that democracy is a universal value based on the freely expressed will of people to determine their own political, economic, social, and cultural systems and their full participation in all aspects of their life. UN (ص) الدفاع عن الديمقراطية وتعزيزها وإعادة التأكيد على أن الديمقراطية قيمة عالمية تقوم على تقرير الشعوب بملء إرادتها الحرة لنظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومشاركتها الكاملة في جميع نواحي الحياة.
    With regard to our general standards of living, even though indigenous Fijians and Rotumans own 84 per cent of the land in Fiji, they have, on average, the lowest level of household income, and they also lag well behind the other communities in almost every aspect of life in a rapidly expanding market-based economy. UN وفيما يتعلق بالمستويات العامة للمعيشة، حتى وإن كان سكان فيجي الأصليين والروتومان يمتلكون 84 في المائة من الأراضي في فيجي، فإنهم لا يحصلون إلا على أدنى مستوى للدخل في المتوسط، بل أن ترتيبهم يجيء بعد الطوائف الأخرى في كل نواحي الحياة تقريبا، في اقتصاد سريع التوسع يعتمد على السوق اعتمادا أساسيا.
    It has now become a major socioeconomic and psychological crisis, affecting all aspects of human life. UN وأصبح الوباء الآن أزمة اجتماعية واقتصادية ونفسية كبرى، يؤثر على جميع نواحي الحياة الإنسانية.
    Our achievements will inevitably be limited, since Israel, the occupying Power, still controls most aspects of everyday life in the territories. UN النجاحات ستكون حتما محدودة، نظرا إلى تحكم إسرائيل، قوة الاحتلال، بمعظم نواحي الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus