"نود أن نشكر" - Traduction Arabe en Anglais

    • we would like to thank
        
    • we wish to thank
        
    • we should like to thank
        
    • we thank
        
    • we want to thank
        
    • We'd like to thank
        
    • would like to thank the
        
    • we also wish to thank
        
    In this regard, we would like to thank all of those who participated. UN في هذا الصدد نود أن نشكر جميع الذين شاركوا.
    That is why we would like to thank Bolivia and the sponsors of the resolution, and are pleased to have voted in its favour. UN وذلك هو السبب في أننا نود أن نشكر بوليفيا ومقدمي مشروع القرار، ويسرنا أننا صوتنا مؤيدين له.
    It is for this reason that we would like to thank Korea for this initiative. UN ولهذا، نود أن نشكر كوريا على هذه المبادرة.
    we wish to thank the President of the International Criminal Court (ICC), Judge Philippe Kirsch, for his earlier presentation. UN نود أن نشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية، القاضي فيليب كيرش، على العرض الذي قدمه قبل قليل للتقرير.
    In that regard, we wish to thank all the delegations that supported the inclusion of that important issue in this year's draft resolution. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشكر جميع الوفود التي أيدت إدراج هذه المسألة الهامة في مشروع القرار لهذا العام.
    Finally, we should like to thank the Court for the excellent work of dissemination that it has been carrying out through the Internet. UN أخيرا، نود أن نشكر المحكمة على عمل النشر الممتاز الذي تقوم به عن طريق الشبكة الدولية للمعلومات.
    Finally, we would like to thank our partners and Ambassador Asadi, who as chairman tirelessly led us through many long negotiating sessions leading to this moment. UN وأخيــرا نود أن نشكر شركاءنا والسفير أسدي الذي قادنا، بصفته رئيسا، دون كلل طوال جلسات تفاوض طويلة عديدة حتى وصلنا إلى هذه اللحظة.
    At the same time, we would like to thank your predecessor, Ambassador Dembri, and all the previous Presidents for their efforts on this difficult issue. UN وفي نفس الوقت، نود أن نشكر سلفكم، السفير ديمبري، وجميع الرؤساء السابقين، على ما بذلوه من جهوده بشأن هذه القضية الصعبة.
    we would like to thank the people of Sierra Leone and members of the international community for their concern and their wish for our alliance to hold in the supreme interest of peace. UN وإننا نود أن نشكر شعب سيراليون وأعضاء المجتمع الدولي لاهتمامهم وحرصهم على أن يبقى حلفنا خدمة لمصلحة السلام العليا.
    we would like to thank all those who helped us reach this most significant step forward. UN ونحن نود أن نشكر كل من ساعدنا على بلوغ هذه الخطوة المتقدمة الشديدة اﻷهمية.
    we would like to thank all delegations for the good and constructive spirit of cooperation and partnership in which the consultations were held. UN نود أن نشكر جميع الوفود على الروح الطيبة والبناءة للتعاون والشراكة التي سادت أجواء المشاورات.
    In that regard, we would like to thank the Emergency Relief Coordinator and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for their efforts. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نشكر منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على جهودهما.
    In addition, we would like to thank the international community for its continued support of maintaining the status quo in the Taiwan Strait. UN وعلاوة على ذلك، نود أن نشكر المجتمع الدولي لدعمه الدائم للمحافظة على الوضع الراهن في مضيق تايوان.
    Finally, we would like to thank Mongolia once again for its very positive work. UN وأخيرا، نود أن نشكر منغوليا مرة أخرى على عملها الإيجابي جدا.
    At the outset, we would like to thank the Secretariat for the report submitted under agenda item 69. UN في البداية نود أن نشكر الأمانة العامة على التقرير المقدم في إطار البند 69 من جدول الأعمال.
    In that regard, we wish to thank the President of Senegal for his presence and for his thoughtful and constructive remarks yesterday. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشكر رئيس السنغال على حضوره بيننا وعلى ما أبداه بالأمس من ملاحظات عميقة وبنّاءة.
    " The World Conference has been a valuable learning experience and we wish to thank the host country, South Africa, for its enormous dedication. UN " إن المؤتمر العالمي كان تجربة تعلم قيمة وإننا نود أن نشكر البلد المضيف جنوب أفريقيا على ما بذلـه من جهود جبارة.
    For that, we wish to thank all States Members of the United Nations. UN وتقديرا لذلك نود أن نشكر كل الدول الأعضاء بالأمم المتحدة.
    In closing, we wish to thank the President of the Board for his engagement and his passion. UN وختاما، نود أن نشكر رئيس المجلس على التزامه وحماسه.
    At the outset we should like to thank the Secretary-General and, through him, the Under-Secretary-General for Legal Affairs and the Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea for the commendable effort on this item. UN وفي البداية، نود أن نشكر اﻷمين العام، وأن نشكر من خلاله وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، على جهودهم الجديرة بالثناء بشأن هذا البند.
    we thank and excuse Juror Number Four. Open Subtitles نود أن نشكر و نأذن بالمغادرة للمحلف الرابع
    Likewise, we want to thank the Governments of Mexico and Italy for their valuable contributions to this important meeting. UN وبالمثل، نود أن نشكر حكومتي المكسيك وإيطاليا على اسهاماتهما القيمة في هذا الاجتماع الهام.
    We'd like to thank him for his courage and for rescuing Patty Wilson. Open Subtitles نود أن نشكر له لشجاعته ولإنقاذ باتي ويلسون.
    we also wish to thank UNICEF for the support it has provided in the preparations for this meeting. UN كما نود أن نشكر منظمة الأمم المتحدة للطفولة على الدعم الذي قدمته في التحضير لهذا الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus