"نوضح" - Traduction Arabe en Anglais

    • clarify
        
    • explain
        
    • point out
        
    • make it clear
        
    • make clear
        
    • made clear
        
    • straight
        
    • clear on
        
    • we should
        
    • we clear
        
    • clear up
        
    At the outset, it is important to clarify that migration in and of itself does not equal increased HIV risk. UN بداية، من الهام أن نوضح أن الهجرة في حد ذاتها لا تعني زيادة خطر فيروس نقص المناعة البشرية.
    At the outset, it is important to clarify that migration in and of itself does not equal increased HIV risk. UN بداية، من الأهمية بمكان أن نوضح أن الهجرة بحد ذاتها لا تعني زيادة خطر فيروس نقص المناعة البشرية.
    We can take Martha our best cupcake, explain our situation, and maybe... Open Subtitles نحن نستطيع ان نري مارثا افضل كعك لدينا نوضح لها حالتنا
    Although we should point out... that many of the other women represent countries that don't have swimming pools. Open Subtitles إنما علينا أن نوضح أن الكثير من الفتيات المشاركات يعيشن في دوّل ليس بها مسابح مائية
    We wish to make it clear that the United Kingdom and France operate under stringent domestic environmental impact regulations for many activities, including the implementation of arms control and disarmament agreements. UN نود أن نوضح أن المملكة المتحدة وفرنسا تعملان في ظل قواعد داخلية صارمة بخصوص الأثر البيئي للعديد من الأنشطة، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    By adopting the Council's recommendations collectively, we fail to make clear which ones we support, which we oppose and why we hold those positions. UN ومن خلال اعتماد توصيات المجلس بشكل جماعي، لا نستطيع أن نوضح ما نؤيده منها، وما نعارضه، ولماذا نتخذ هذه المواقف.
    We wish to clarify certain facts regarding those paragraphs of Mr. Bustani's statement that dealt with the situation in the Middle East. UN ولذا فإننا نود أن نوضح بعض الحقائق ردا على ما جاء في الفقرات 20 و 21 و 22 من بيان السيد بستاني.
    We were just trying to clarify some of the evidence. Open Subtitles ونحن بدورنا أردنا أن نوضح الأدلة على هذه القضية
    We would like to briefly clarify the following points. UN وفي هذا الشأن، نود أن نوضح وبإيجاز ما يلي:
    Therefore, as wished by a number of Member States, the reform of the United Nations is necessary, and we must clarify its goals and its missions. UN لذلك، وكما يرغب عدد من الدول الأعضاء فإن إصلاح الأمم المتحدة أمر ضروري ويتطلب منا أن نوضح أهدافه ومهامه.
    At the same time, we wish to explain our position on a number of its provisions. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نوضح موقفنا فيما يتعلق بعدد من أحكامه.
    We must, finally, explain that the Holy Koran advocates peace and not violence or war. UN أخيرا، يجب علينا أن نوضح أنّ القرآن الكريم ينادي بالسلام، وليس بالعنف أو الحرب.
    We wish to explain to you that no instructions have been given by the Government to the local authorities to do so. UN ونود أن نوضح لك أن الحكومة لم تعط أي تعليمات للسلطات المحلية للقيام بذلك.
    In exercise of the right of reply to his statement, we should like to point out that there are no territorial issues pending between Chile and Bolivia. UN وممارسة لحق الرد على كلمته، نود أن نوضح أنه لا توجد مسائل إقليمية عالقة بين شيلي وبوليفيا.
    We also had to point out that 5 per cent of our country’s population consists of Montserratans who have been displaced by volcanic eruption. UN كما تعين علينا أن نوضح أن ٥ في المائة من سكان بلدنا هم أبناء مونتسيرات الذين شردهم الانفجار البركاني.
    We would like to point out that it is, first and foremost, the host Government that must ensure that security is sufficient. UN ونود أن نوضح أن كفالة الأمن الكافي هي مهمة الحكومة المضيفة أولا وقبل كل شيء.
    We wish to make it clear that Africa does not want a regional seat. UN نود أن نوضح أن أفريقيا لا تريد مقعدا إقليميا.
    However, we wish to make it clear that France, the United Kingdom and the United States operate under stringent domestic environmental-impact regulations for many activities, including the implementation of arms control and disarmament agreements. UN لكننا نود أن نوضح أن فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة تعمل في ظل قواعد داخلية صارمة بخصوص الأثر البيئي للعديد من الأنشطة، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    We would like to make it clear that this draft resolution is not aimed against any single country. UN ونود أيضا أن نوضح أن مشروع القرار هذا غير موجه ضد بلد بعينه.
    We wish to make clear that we regard settlement activity in the occupied territory as harmful to the peace process. UN ونــود أن نوضح بجلاء أننا نعتبر اﻷنشطة الاستيطانية في اﻷرض المحتلة مضرة بعملية السلام.
    We must make clear to Indonesia that the way to eliminate embarrassing criticism is not to suppress the critics but to reform treatment of the accused and prisoners. UN ينبغي أن نوضح لاندونيسيا أن الطريق الى إزالة النقد المخجل ليس قمع الناقدين وإنما إصلاح معاملة المتهمين والسجناء.
    In draft article 1, paragraph 2, it should be made clear that a State would incur responsibility for an internationally wrongful act of an organization only to the extent that the State acted as a member or organ of the international organization. UN وينبغي في الفقرة 2 من مشروع المادة 1 أن نوضح أن الدولة لا تتحمل مسؤولية الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه منظمة ما إلا بقدر عمل الدولة كعضو أو كجهاز بالمنظمة الدولية.
    All right. Let's get something straight. That car was just sitting there. Open Subtitles حسناً، دعنا نوضح هذا بطريق مباشر هذه السيارة كانت موجودة هناك
    Once we are clear on that, we can judge whether it is worthwhile proceeding. UN وما أن نوضح ذلك، يمكننا الحكم فيما إذا كان من المجدي لنا أن نمضي قدماً في أعمالنا.
    Well, uh, I know how this looks, so I think it's important we clear up any misunderstanding right away. Open Subtitles حسناً , أعلم كيف يبدوا هذا لذا أعتقد انه مهم ان نوضح أى سوء تفاهم فى الحال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus