"نوعية عملها" - Traduction Arabe en Anglais

    • quality of its work
        
    • quality of their work
        
    The quality of its work must continuously be improved. UN ويجب أن تتحسن نوعية عملها على نحو مستمر.
    The measures to improve practices for the submission of draft proposals and to allow for a more efficient use of the Committee's time would enhance the quality of its work. UN ومن شأن تدابير تحسين ممارسات تقديم مشاريع المقترحات وإتاحة استعمال أكثر كفاءة لوقت اللجنة أن تعزز نوعية عملها.
    Even limited changes could make an important difference to the quality of its work. UN وحتى التغييرات المحدودة يمكن أن تحقق فرقا هاما في نوعية عملها.
    Full attendance and participation enhances not only the credibility and legitimacy of the Authority, but also the quality of its work. UN فالحضور والمشاركة الكاملان لا يعززان مصداقية وشرعية هذه السلطة فحسب، ولكنهما أيضاً يحسنان نوعية عملها.
    They are excluded from decision-making and lack the information and resources needed to improve the quality of their work and increase the benefits it generates. UN وهي مستبعدة من عملية صنع القرار، وتفتقر إلى المعلومات والموارد اللازمة لتحسين نوعية عملها وزيادة الفوائد التي يولِّدها.
    While its burden was considerable, the quality of its work had been maintained and information exchanges between the two chambers had been successful. UN وفي حين كان عبء العمل عليها كبيراً حافظت على نوعية عملها وكان تبادل المعلومات بين الفريقين موفقاً.
    In general, the credibility of the Court will be built on the quality of its work from the outset of its existence. UN وعموما فإن مصداقية المحكمة ستقوم على نوعية عملها منذ بدء وجودها.
    In general, the credibility of the Court will be built on the quality of its work from the outset of its existence. UN وعموما فإن مصداقية المحكمة ستقوم على نوعية عملها منذ بدء وجودها.
    In general, the credibility of the Court will be built on the quality of its work from the outset of its existence. UN وعموما فإن مصداقية المحكمة ستقوم على نوعية عملها منذ بدء وجودها.
    The Department was currently working according to stricter standards and making real efforts to improve the quality of its work and satisfy its clients. UN ولاحظ الوفد أن هذه الإدارة تبدي حاليا قدرا أكبر من الجدية وتبذل جهودا كبيرة لتحسين نوعية عملها وتتوخى إرضاء المستفيدين من خدماتها.
    It had also stated that its proposed revised consumption figures were based on estimates of consumption prepared by a consulting company that was well trusted by the Government on the basis of the quality of its work and its experience. UN وذكر الطرف أيضاً أن أرقام استهلاكه المنقّحة المقترحة تستند إلى تقديرات الاستهلاك التي أعدتها شركة استشارية موضع ثقة جيدة من الحكومة على أساس نوعية عملها وخبرتها.
    It had also stated that its proposed revised consumption figures were based on estimates of consumption prepared by a consulting company that was well trusted by the Government on the basis of the quality of its work and its experience. UN وذكر الطرف أيضاً أن أرقام استهلاكه المنقّحة المقترحة تستند إلى تقديرات الاستهلاك التي أعدتها شركة استشارية موضع ثقة جيدة من الحكومة على أساس نوعية عملها وخبرتها.
    The recognition and credibility of IQO would depend on the quality of its work, as in the case of IFAC and IASC. UN وسيعتمد الاعتراف بالمنظمة الدولية للتأهيل ومصداقيتها على نوعية عملها كما هو الحال فيما يخص الاتحاد الدولي للمحاسبين واللجنة الدولية لمعايير المحاسبة.
    He hoped that the Secretary-General would find a way to strengthen the UNCITRAL secretariat so that its chronic lack of resources would not affect the output and quality of its work. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن الأمين العام من الإهتداء إلى طريقة لتقوية أمانة الأونسترال كيلا يؤثر افتقارها المزمن إلى الموارد على إنتاجها ولا على نوعية عملها.
    This would provide more strategic and broad-based information to Member States on the major issues of the day within thematic areas, while helping to reduce the volume of documents prepared and processed by the Organization and to improve the quality of its work. UN فهذا من شأنه تقديم معلومات أكثر اتساما بطابع الاستراتيجية وأوسع قاعدة إلى الدول الأعضاء بشأن القضايا الرئيسية الراهنة في نطاق المجالات المواضيعية، مع المساعدة في الوقت نفسه على تقليص حجم الوثائق التي تقوم المنظمة بإعدادها وتجهيزها، وتحسين نوعية عملها.
    CARICOM also wishes to commend the International Tribunal for the Law of the Sea for the important action undertaken to enhance the quality of its work with the establishment of a new Chamber for Maritime Delimitation Disputes, as well as the modification of the Chamber for Fisheries Disputes and the Chamber for Maritime Environment Disputes. UN وترغب الجماعة الكاريبية أيضا في الإشادة بالمحكمة الدولية لقانون البحار على العمل الهام المضطلع به لتعزيز نوعية عملها بإنشاء دائرة جديدة للمنازعات المتصلة بتعيين الحدود البحرية، وأيضا تعديل دائرة المنازعات المتصلة بمصائد الأسماك، ودائرة المنازعات المتعلقة بالبيئة البحرية.
    106. Replying to the questions raised concerning the Committee's recent experience with double chambers, he said that the arrangement had helped to reduce the backlog of reports awaiting consideration at least temporarily and had enabled the Committee to improve the quality of its work. UN 106 - وردا على المسائل التي أثيرت فيما يتعلق بتجربة اللجنة عقد اجتماعاتها في غرف مزدوجة، قال إن هذا الترتيب ساعد على تقليص عدد التقارير المتراكمة في انتظار نظر اللجنة مؤقتا على الأقل، كما مكن ذلك اللجنة من تحسين نوعية عملها.
    4. Invites the Secretary-General to ensure the upholding of the integrity of the United Nations system in its service of humanity, and improved coordination between United Nations agencies, programmes and funds, with a view to ensuring that the United Nations system continues to improve the quality of its work at all levels, including in support of objectives and priorities at the national level; UN 4- يدعو الأمين العام إلى أن يكفل الحفاظ على نزاهة منظومة الأمم المتحدة في إطار عملها في خدمة الإنسانية، وتحسين التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، بغية ضمان استمرار منظومة الأمم المتحدة في تحسين نوعية عملها على جميع الصُّعُد، بما في ذلك عملها في مجال دعم الأهداف والأولويات على الصعيد الوطني؛
    The quality of their work has made them the unavoidable spokespersons to be consulted by the financial donors on all sensitive questions such as the structural adjustment programme or the development of the oil industry. UN وقد أصبحت بحكم نوعية عملها بمثابة محاور أساسي مع المانحين فيما يتصل بجميع القضايا الحساسة مثل برنامج التعديل الهيكلي أو قضية النفط.
    (f) To address the problem concerning the limited time available to the monitoring experts to conduct their work (and how this affects the quality of their work on the ground and report drafting). UN (و)معالجة المشكلة المتعلقة بالوقت المحدود المتيسر لأفرقة الخبراء لإنجاز عملها (وكيف يؤثر ذلك في نوعية عملها ميدانيا وفي صياغة التقارير).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus