"نوع جنسهن" - Traduction Arabe en Anglais

    • of their gender
        
    • both their sex
        
    • their gender and their
        
    By virtue of their gender and their disability, they are doubly disadvantaged. UN وبحكم نوع جنسهن وإعاقتهن، فإنهن يواجهن حرماناً مزدوجاً.
    Women of all ages, no matter their geographic location or their socioeconomic status within their communities, should not be discriminated against because of their gender. UN ينبغي عدم التمييز ضد النساء من جميع الأعمار، أيَّا كان موقعهن الجغرافي أو مركزهن الاجتماعي الاقتصادي في مجتمعاتهن المحلية، بسبب نوع جنسهن.
    Girl children in utero are killed because of their gender. UN وتُقتل الطفلات في الرحم بسبب نوع جنسهن.
    The Special Rapporteur on violence against women joined the Special Representative in about half of her communications on women defenders when the allegations indicated that women defenders were targeted because of their gender. UN وانضم المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة إلى الممثلة الخاصة في حوالي نصف رسائلها عن المدافعات عندما كانت المزاعم تشير إلى أن استهداف المدافعات كان بسبب نوع جنسهن.
    The Roma women are exposed to double discrimination - on the basis of ethnic background and on the basis of their gender. UN وتتعرض نساء طائفة الروما إلى تمييز مزدوج - على أساس الخلفية العرقية وعلى أساس نوع جنسهن.
    In many cases, women migrants are subjected not only to racial discrimination, but also to discrimination and abuse on the basis of their gender. UN ويجري في كثير من الحالات إخضاع المهاجرات ليس فقط للتمييز العنصري، ولكن أيضاً للتمييز وإساءة المعاملة على أساس نوع جنسهن.
    In particular they regret the difficulty of establishing impartial and independent investigating teams to look into cases of women being targeted because of their gender and their ethnic origin. UN ويعربون عن أسفهم بشكل خاص إزاء صعوبة إنشاء أفرقة تحقيق محايدة ومستقلة للنظر في حالات النساء المستهدفات بسبب نوع جنسهن وأصلهن الإثني.
    Experience suggested that they often suffered discrimination not only on the basis of their gender but also on account of their race or religion, and might also be subject to discriminatory practices as part of their own culture. UN وتبين التجربة أنهن يعانين من التمييز ليس فقط على أساس نوع جنسهن وإنما أيضاً بسبب عرقهن أو ديانتهن، يمكن أن يتعرض أيضاً إلى ممارسات تمييزية كجزء من ثقافتهن.
    Special efforts are needed to protect and promote the human rights of women migrants and refugees, who are especially vulnerable to violence and exploitation because of their gender. UN ويجب بذل جهود خاصة لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للمهاجرات واللاجئات، اللاتي تتعرضن بوجه خاص للعنف والاستغلال بسبب نوع جنسهن.
    Too often, these socially-constructed roles lead to discrimination against girls on the basis of their gender from the moment they are born, and, in cases such as female foeticide, whilst still in the womb. UN وفي أغلب الأحيان، تؤدي هذه الأدوار التي هي من صنع المجتمع إلى التمييز ضد البنات على أساس نوع جنسهن منذ لحظة ولادتهن، وفي حالات من قبيل قتل الأنثى وهي لا تزال جنينا في الرحم.
    62. Indigenous women and children suffer even more from these daily tragedies because of their gender or their status as children. UN 62 - ويعاني نساء وأطفال الشعوب الأصلية معاناة أشد من هذه المآسي اليومية وذلك بسبب نوع جنسهن أو بسبب كونهن أطفالا.
    Racism, xenophobia or ethnic hatred often is directed against women and girls who are members of targeted groups, and who then are subjected to sexual violence because of their gender and other factors of their identity; UN - غالبا ما تكون مواقف العنصرية أو كره الأجانب أو الكراهية العرقية موجهة ضد النساء والفتيات اللواتي يشكلن أعضاء المجموعات المستهدفة، وبالتالي يقعن عرضة للعنف الجنسي بسبب نوع جنسهن ولعوامل أخرى تتعلق بهويتهن؛
    Recognizing that victims of trafficking are particularly exposed to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and that women and girl victims are often subject to multiple forms of discrimination on the grounds of their gender as well as their origins, UN وإذ تسلم بأن ضحايا الاتجار معرضون بصفة خاصة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب المرتبط بذلك، وأن النساء والفتيات الضحايا كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز على أساس نوع جنسهن وكذلك أصلهن،
    " The disadvantages or deprivations that women experience because of their gender cannot be separated from the disadvantages, stemming from other personal attributes and identities related to their religion, race or national extraction. UN " لا يمكن فصل الأضرار أو أوجه الحرمان التي تعانيها النساء بسبب نوع جنسهن عن الأضرار الناجمة عن شمائل وهويات شخصية أخرى تتصل بالدين أو العنصر أو الأصل الوطني.
    Recognizing that victims of trafficking are particularly exposed to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and that women and girl victims are often subject to multiple forms of discrimination on the grounds of their gender as well as their origins, UN وإذ تسلم بأن ضحايا الاتجار معرضون بصفة خاصة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المرتبط بذلك، وأنّ النساء والفتيات الضحايا يتعرّضن أحيانا كثيرة لأشكال متعددة من التمييز على أساس نوع جنسهن وأصلهن،
    " Recognizing that victims of trafficking are particularly exposed to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and that women and girl victims are often subject to multiple forms of discrimination on the grounds of their gender as well as their origins, UN " وإذ تسلم بأن ضحايا الاتجار معرضون بصفة خاصة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب والتعصب المرتبط بذلك، وأن النساء والفتيات الضحايا كثيرا ما يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز على أساس نوع جنسهن وكذلك أصلهن،
    Indigenous women have contended that violence against women is any act of violence committed against them because of their gender and as a consequence of their historical position within the patriarchal family. UN وقد أكدت نساء الشعوب الأصلية أن العنف ضد المرأة هو أي عمل من أعمال العنف التي تُرتكب ضدهن بسبب نوع جنسهن ونتيجةً لموقعهن التاريخي داخل الأسرة الأبوية().
    Women's participation in decision-making and leadership. In many cultures and nations, girls and women have been taught to believe that their voice does not count, that they are not meant to participate in the public sphere or that they are not allowed to participate by virtue of their gender. UN مشاركة المرأة في صنع القرار والقيادة - في كثير من الثقافات والبلدان، يجري إقناع الفتيات والنساء بأن صوتهن لا يهم، أو أنه لا يفترض فيهن المشاركة في الحياة العامة، أو أنه لا يسمح لهن بالمشاركة بحكم نوع جنسهن.
    It has sought to improve the consistency with which it draws attention to the human rights of girls, and it increasingly introduces a gender perspective in its work that allows it to draw attention not only to the specific human rights problems affecting girls, but also to the different violations of their human rights that boys may occasionally suffer, or be disproportionately affected by, because of their gender. UN كما أنها تعمل على اتساق جهودها لتوجيه الاهتمام إلى حقوق الإنسان للفتيات ولتزيد من مراعاة منظور نوع الجنس في عملها الذي يجيز لها لا أن توجه الاهتمام إلى مشاكل حقوق الإنسان التي تؤثر تحديداً على الفتيات فحسب، وإنما أيضا إلى انتهاكات مختلفة لنفس حقوق الإنسان التي قد يعاني منها الصبيان أحياناً، أو يتأثرن بها تأثراً أشد بسبب نوع جنسهن.
    The Committee has expressed, in its conclusions delivered based on the previous periodic reports, its concern at the continuing discrimination against immigrant and minority women living in Finland, particularly Roma and Sami women, who suffer from double discrimination, based on both their sex and ethnic background. UN 14 - قامت اللجنة، لدى تقديمها لما توصلت إليه من نتائج بناء علي التقارير الدورية السابقة، بالإعراب عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المهاجرات ونساء الأقليات في فنلندا، وخاصة نساء طائفة الروما والصاميات اللائي يعانين من تمييز مزدوج بسبب نوع جنسهن وخلفيتهن العرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus