"نوع محدد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a specific type of
        
    • certain kind of
        
    • particular type of
        
    • specific kind of
        
    • certain type of
        
    • any specific type of
        
    However, the author argues that he does not link his own claim to a specific type of work but compares his income to the minimum wage to be paid for any type of work. UN إلا أن صاحب البلاغ يقول إنه لا يربط شكواه بأي نوع محدد من أنواع العمل ولكنه يقارن أجره بمستوى الحد الأدنى للأجور الذي ينبغي دفعه مقابل أي نوع من أنواع العمل.
    12. Some States have chosen to implement a specific type of CTP, known as Conditional Cash Transfer programmes (CCTPs). UN 12- وقد اختارت بعض الدول تنفيذ نوع محدد من هذه البرامج تُعرف باسم برامج التحويلات النقدية المشروطة.
    a specific type of narcotic or psychotropic drug within a class of drugs. UN نوع محدد من المخدّرات أو المؤثرات العقلية ضمن أحد أصناف العقاقير.
    that in reality there are dark gods out there and that men could become gods on earth through a certain kind of sex. Open Subtitles وفي الواقع، توجد آلهة قاتمة ورجال بوسعهم أن يكونوا آلهة على الأرض عبر نوع محدد من الجنس.
    It deals directly with any particular type of human rights violation, primarily those involving civil and political rights. UN وتتناول هذه اللجنة بصفة مباشرة أي نوع محدد من انتهاكات حقوق الإنسان، وعلى رأسها الانتهاكات التي تمس الحقوق المدنية والسياسية.
    In matters of criminal conduct, it was necessary to describe a specific kind of conduct in order to avoid a subjective value judgement. UN فمن الضروري، في المسائل المتعلقة بالسلوك الإجرامي، وصف نوع محدد من السلوك بغية تفادي حكم قيمي ذاتي.
    It envisages in particular that a specific type of such offence consisting in the use of the mass media will not be punished anymore. UN وهذا التعديل، يلغي بصفة خاصة المعاقبة على نوع محدد من أنواع هذا الجرم يتمثل في استخدام وسائط الإعلام.
    Because of their humanitarian cost, I must refer to a specific type of conventional weapon: anti-personnel landmines. UN ويتعين علي أن أشير إلى نوع محدد من اﻷسلحة التقليدية، وهو اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، لما لهذا النوع من تكلفة إنسانية.
    Tramline bruises: These are a specific type of bruise produced by blows with rod-like objects. UN الرضوض المتوازية: هي نوع محدد من الرضوض يسببها الضرب بأدوات تشبه القضيب.
    Given the thoroughness of the review involved to assess the unique facts and features of each case, the specific sanction that applies to a specific type of misconduct cannot be determined in advance or applied across the board. UN وبالنظر إلى دقة الاستعراض لتقييم الوقائع والسمات الخاصة لكل قضية، فلا يمكن تحديد أي عقوبة بعينها ينبغي فرضها على نوع محدد من سوء السلوك مسبقا أو تطبيقها بصورة شاملة.
    90. a specific type of man-made disaster can arise as a result of nuclear activity. UN 90 - وقد ينشأ نوع محدد من الحوادث التي هي من صنع الإنسان نتيجة نشاط نووي.
    Therefore, although the process cycle and the explicit end goals of the GM and the secretariat are different, they have in common a specific type of activity required, in a different stage of their project cycle. UN 53 - لذا، فرغم تباين دورة إجراءات كل من الآلية العالمية والأمانة وتباين الغايات الصريحة لكل منهما، فهماً تشتركان في نوع محدد من الأنشطة المطلوبة، ولو في مرحلة مختلفة من دورة مشاريعهما.
    Expert findings received during the reporting period suggest that the presumed suicide bomber was exposed to significant quantities of a specific type of lead, possibly through proximity to military ammunition, between the ages of 16 and 20. UN وتشير النتائج التي توصل إليها الخبراء والتي حصلت عليها اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى أن الشخص الذي يُفترض أنه منفذ الهجوم الانتحاري قد تعرض لكميات كبيرة من نوع محدد من مادة الرصاص ربما بسبب وجوده قرب ذخائر عسكرية بين سن الـ 16 و الـ 20 عاما.
    63. Mr. Amor said the word " judiciaire " in the last line of the French text referred to a specific type of proceeding and should be replaced by " juridictionnelle " . UN 63 - السيد عمر: قال إن كلمة " judiciare " في السطر الأخير من النص الفرنسي تشير إلى نوع محدد من الإجراءات وينبغي الاستعاضة عنها بعبارة " juridictionnelle " .
    The satellite measurements should demonstrate the feasibility of predicting interplanetary energetic proton events by detecting a specific type of solar flare known to be associated with those events. UN ويراد من القياسات الساتلية أن تبرهن على امكانية التنبؤ باﻷحداث ذات الصلة بالبروتونات المفعمة بالطاقة بين الكواكب بواسطة الكشف عن نوع محدد من اللهب الشمسي يعرف عن مرافقته لتلك اﻷحداث .
    And, at the same time, it does not appear to be easy to define a unilateral act of a State and describe it as a specific type of material act since the same act can be defined in different ways, as we shall see later. UN وفي الوقت نفسه يبدو من غير السهل تعريف الفعل الانفرادي الصادر عن الدولة ووصفه بأنه " نوع محدد من الأفعال المادية " لأن نفس الفعل يمكن تعريفه بصور شتى كما سنرى فيما بعد.
    There's a certain kind of star, and our Sun is actually an example of this, where the star finds that it has an "out" in this fight against gravity. Open Subtitles هناك نوع محدد من النجوم والشمس هي مثال على ذلك في الواقع عندما يجد النجم طريقة ليقاوم الجاذبية
    Because that's a certain kind of sex that has an element of cleansing. Open Subtitles لأنه هناك نوع محدد من العلاقة بهذا الشكل
    :: Principle 1: All Member States and other stakeholders should have the right to access public information made available in electronic format by the organizations and no one should be obliged to acquire a particular type of software in order to exercise such a right; UN :: المبدأ 1: ينبغي أن يكون لجميع الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة الحق في الوصول إلى المعلومات العامة التي تتيحها المنظمات في شكل الكتروني وينبغي عدم إجبار أحد على اقتناء أي نوع محدد من البرمجيات من أجل ممارسة هذا الحق؛
    I'm looking for a particular type of rock. Open Subtitles أنا أبحث عن نوع محدد من الصخور
    The Model Law does not attempt to define a computer-based equivalent to any specific kind of paper document. UN ولا يحاول القانون النموذجي تحديد مكافئ مستند الى الحاسوب ﻷي نوع محدد من الوثيقة الورقية .
    When there's a very strong piece of evidence, we need to set up something so we release certain type of balloons, and film it so that it will look like that, to sort of debunk it. Open Subtitles عندما يتواجد دليل قاطع، علينا أن نُحضّر شيء ما فإننا نُطلِق نوع محدد من البالونات، ونصوره حتى يبدو مثل ذاك الشيء،
    On the other hand, the issuance of the bulletin did not mean that any specific type of relationship or union was being endorsed or promoted. UN ثم إن إصدار النشرة لا يعني اقرار نوع محدد من العلاقات أو الارتباطات، ولا يعني الموافقة أو التشجيع عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus