"نوع معين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • a particular type of
        
    • a certain type of
        
    • a certain kind of
        
    • a specific type of
        
    • a particular kind of
        
    • one type of
        
    • some type of
        
    • a given type of
        
    • a particular line of
        
    • any particular type of
        
    • any particular kind of
        
    • certain types of
        
    • specific kind of
        
    • of a particular
        
    Such arrangements can be restrictive to a particular line of products, or to a particular type of customer. UN وهذه الترتيبات يمكن أن تنحصر في نوع معين من المنتجات أو في نوع معين من العملاء.
    Such arrangements can be restrictive to a particular line of products, or to a particular type of customer. UN وهذه الترتيبات يمكن أن تنحصر في نوع معين من المنتجات أو في نوع معين من العملاء.
    52. a certain type of sanction, community service, can be interpreted as a form of forced labour. UN 52- يمكن تفسير نوع معين من الجزاءات، الخدمة المجتمعية، بوصفه شكلاً من أشكال العمل القسري.
    Some stereotypes were protected in the name of culture and tradition, for example in relation to women's access to a certain type of land. UN ويتم حماية بعض القوالب تحت مُسمَّى الثقافة والتقاليد، ومثال ذلك ما يتعلق بحصول المرأة على نوع معين من الأراضي.
    I was rather expecting to find a certain kind of anonymity here. Open Subtitles لقد كنت آمل أن أجد نوع معين من الاسماء المستعارة هنا.
    Is there a specific type of mattress I can help you find? Open Subtitles أهناك نوع معين من الفراش الذي يمكنني مساعدتكما في إيجاده؟
    - Mr Lombard... ..you seem to be under the impression that I am a particular kind of woman. Open Subtitles يبدو أنك لديك إنطباع أننى من نوع معين من النساء
    Such arrangements can be restrictive to a particular line of products, or to a particular type of customer. UN وهذه الترتيبات يمكن أن تنحصر في نوع معين من المنتجات أو في نوع معين من العملاء.
    From the Balkans to Central Africa and Central Asia, a particular type of warfare seems to be prevailing in all conflicts. UN ومن البلقان إلى أفريقيا الوسطى وآسيا الوسطى، ثمة نوع معين من اﻷعمال الحربية يبدو سائدا في جميع الصراعات.
    Moreover, even if available, such measures do not permit to isolate the impact of a particular type of NTBs. UN وعلاوة على ذلك، فحتى لو كان هذا القياس متاحاً، فإنه لا يسمح بعزل التأثير الذي يحدثه نوع معين من الحواجز غير التعريفية.
    The government will ensure that women have a choice of an individual Lead Maternity Carer (LMC), but there is no right to a choice of a particular type of practitioner. UN وستكفل الحكومة تمتع المرأة بحق اختيار مقدم رعاية رئيسي واحد للأمومة، ولكن ليس لها الحق في اختيار نوع معين من الأطباء.
    However, inequality is usually manifested in case of a certain type of credits that require mortgage, since in our society, in most cases, the main bearer of private property is still a man. UN غير أن عدم المساواة تتبدى عادة في حالة نوع معين من الائتمانات التي تتطلب رهونات، نظرا لأنه في مجتمعنا في معظم الأحوال، ما زال الرجل هو الحامل الرئيسي للملكية الخاصة.
    See, I hear that there's a certain type of man, and he loves to get pissed on. Open Subtitles انظر، اسمع أن هناك نوع معين من الرجل ، ويحب أن يحصل على سكران .
    You only like a certain type of blind kids? Open Subtitles هل تحبين نوع معين من الأطفال العمى ؟
    I've always said it takes a certain kind of man to wolf down food after doing this type of work. Open Subtitles كنت أقول دوماً أن هذا الأمر يتطلب نوع معين من الرجال ليتناولوا شيئاً بعد أن ينجزوا عملاً كهذا.
    It would take a certain kind of pressure to find the right volunteer. Open Subtitles سيتطلب الأمر نوع معين من الضغط للعثور على المتطوع المناسب
    The obligation to extradite or prosecute applied to a specific type of crime and it was more productive to consider the relevant international treaty or practice in order to establish its content. UN وينطبق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة على نوع معين من الجرائم، والأجدى هو النظر في المعاهدة الدولية أو الممارسة ذات الصلة من أجل إقرار محتواه.
    Not for shelter but because here they can find a particular kind of fish that only lives in such places. Open Subtitles ليس كملاذ لها، ولكن لأنها هناك تعثر علي نوع معين من الأسماك لا يعيش إلى في مثل هذه الأماكن.
    The crisis management plan deals with incidents that pose threats to the safety and security of an organization's staff and assets and addresses specific types of crises, as the actions needed to manage one type of crisis could be quite different from the actions needed to manage a different type. UN فخطة إدارة الأزمات تتعامل مع الحوادث التي تشكل تهديدا لسلامة وأمن موظفي المنظمة وأصولها، وتعالج أنواعا محددة من الأزمات، حيث أن الخطوات الضرورية لإدارة نوع معين من الأزمات قد تختلف اختلافا كبيرا عن الخطوات اللازمة لإدارة نوع آخر.
    Today, most United Nations electoral support consists of some type of technical assistance. UN وحاليا، يتكون معظم الدعم الانتخابي المقدم من الأمم المتحدة من نوع معين من المساعدة التقنية.
    A potential employee is required to submit documents that verify that the individual is capable of doing a given type of work. UN وعلى طالب العمل تقديم مستندات تثبت قدرته على أداء نوع معين من العمل.
    This dilemma is further compounded by the difficulty in attributing the achievement of results to any particular type of assistance or intervention. UN وهذه الورطة تتفاقم بتأثير الصعوبة التي تواجه عند نسبة تحقيق النتائج إلى أي نوع معين من المساعدات أو الأنشطة.
    The Convention does not attempt to define a computer-based equivalent to any particular kind of paper document. UN ولا تسعى الاتفاقية إلى تحديد مكافئ حاسوبي لأي نوع معين من المستندات الورقية.
    When lightning strikes certain types of metal,makes it magnetized. Open Subtitles عندما البرق يضرب نوع معين من المعدن، يجعله ممغنط
    Look, Sally, there's a very specific kind of person who's relieved when death finally comes. Open Subtitles اسمعي , سالي , هناك نوع معين من الأشخاص الذين يجدون الراحة عندما يأتيهم الموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus