"نوع واحد" - Traduction Arabe en Anglais

    • one type
        
    • one kind
        
    • one species
        
    • one category
        
    • same nature
        
    • single species
        
    • a kind
        
    • same type
        
    • a single kind
        
    • same kind
        
    • single type
        
    • single-species
        
    Only one type of transport I know makes a mark like this. Open Subtitles فقط نوع واحد من المواصلات الذي أعرفة يترك أثراً مثل هذا
    On the other hand, it was said, restricting this method to one type of procurement would raise the issue of whether other methods should be similarly restricted, and re-opening this issue would be undesirable. UN ومن ناحية أخرى، قيل إن جعل هذه الطريقة محصورة في نوع واحد من الاشتراء يطرح مسألة ما إذا كان ينبغي تقييد الطرائق الأخرى بالمثل، وإنه لا يُستحسَن إعادة فتح هذه المسألة.
    Mr. Fawcett, that jungle is hell, but one kind of likes it. Open Subtitles السيد فوسيت، أن الغابة الجحيم، ولكن نوع واحد من يحب ذلك.
    Powell's focused on transgenic research, which is the transferring of genes from one species into the genome of another. Open Subtitles باول ركزت على و بحث المعدلة وراثيا، والذي هو نقل الجينات من نوع واحد في جينوم آخر.
    Article 2, paragraph 1, provides that only one category of reservation is permitted, namely one that reserves the right to apply the death penalty in time of war pursuant to a conviction for a most serious crime of a military nature committed during wartime. UN فالفقرة 1 من المادة 2 من البروتوكول تنص على قبول نوع واحد من التحفظات وهو أن تحتفظ الدولة بحق تطبيق عقوبة الإعدام في وقت الحرب طبقاً لإدانة في جريمة بالغة الخطورة تكون ذات طبيعة عسكرية وترتكب في وقت الحرب.
    Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature. UN وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة صناديق تكون من نوع واحد.
    Until now, NAFO has generally managed stocks on an annual stock-by-stock and single species basis. UN لا تزال هذه المنظمة حتى الآن تدير بوجه عام الأرصدة على أساس التعامل سنويا مع كل رصيد على حدة والتركيز على نوع واحد.
    A wide variety, but our most popular by far is our one of a kind anti-aging treatment. Open Subtitles أي نوع مختلف، لكن الأكثر شعبية إلى حد بعيد لدينا نوع واحد من علاج مكافحة الشيخوخة
    Most respondents indicated that they had experienced more than one type of discrimination. UN وقال معظم من شاركوا في الاستبيان إنهم تعرضا لأكثر من نوع واحد من التمييز.
    In the existing supervisory framework, each separate body supervises only one type of financial institution. UN وفي ظل اﻹطار اﻹشرافي القائم اﻵن، تقوم كل هيئة مستقلة باﻹشراف على نوع واحد من المؤسسات المالية.
    The draft resolution was selective, however; it presented a unilateral point of view and dealt with just one type of problem. UN أما فيما يتعلق بمشروع القرار الحالي فقال إنه انتقائي ويمثل وجهة نظر انفرادية ولا يتناول سوى نوع واحد من الجريمة.
    The majority of studies focus on just one type of violence, most commonly intimate partner violence or sexual violence. UN وتركز أغلبية الدراسات على نوع واحد فقط من أنواع العنف، وأكثر ما يكون ذلك على عنف الشريك الحميم أو العنف الجنسي.
    Only one type of these weapons remains in Europe today. UN ولم يبق في أوروبا اليوم إلا نوع واحد من تلك الأسلحة.
    In a small number of cases, more than one type of overpayment arose; such claims are included under the heading most appropriate to the correction being proposed. UN وفي عدد قليل من الحالات، نشأ أكثر من نوع واحد من أنواع التعويض الزائد؛ ويندرج هذا النوع من المطالبات تحت العنوان الأنسب للتصويب المقترَح.
    There are two kinds of men. That young man is one kind. Open Subtitles هناك نوعان من الرجال فقط و لكن هذا الشاب نوع واحد
    There's only one kind of person that I can't read. Open Subtitles هناك نوع واحد من الأناس ، لا يُمكنني قراءته.
    In fact, there's one species which does quite the opposite. Open Subtitles في الواقع، هناك نوع واحد الذي يفعل بالعكس تماما.
    And this bounty attracts one species that arrives not in thousands, not even millions. Open Subtitles وهذا المحصول يجذب نوع واحد التي تصل عددها ليست للالاف لا بل بالملايين
    Article 2, paragraph 1, provides that only one category of reservation is permitted, namely one that reserves the right to apply the death penalty in time of war pursuant to a conviction for a most serious crime of a military nature committed during wartime. UN فالفقرة 1 من المادة 2 من البروتوكول تنص على قبول نوع واحد من التحفظات وهو أن تحتفظ الدولة بحق تطبيق عقوبة الاعدام في وقت الحرب طبقاً لإدانة في جريمة بالغة الخطورة تكون ذات طبيعة عسكرية وترتكب في وقت الحرب.
    Separate financial statements are prepared for each fund or for a group of funds of the same nature; UN وتعد بيانات مالية مستقلة لكل صندوق أو لكل مجموعة صناديق تكون من نوع واحد.
    98. " All human beings belong to a single species and are descended from a common stock. UN ٩٩ - " ينتمي البشر جميعا الى نوع واحد وينحدرون من أصل مشترك واحد.
    Well, unless you've got four of a kind, you have got to kiss your hubby. Open Subtitles الا اذا كان لديكِ أربعة أوراق من نوع واحد عليكِ أن تقبلي زوجكِ
    However, depending on the type of dual-use items, type and duration of export business and depending on the state to which the goods would be exported, the Ministry may issue to the exporter a general licence for export of the same type of goods for one or more countries. UN بيد أن الوزارة قد تمنح المُصدِّر ترخيصا عاما لتصدير نوع واحد من السلع إلى بلد واحد أو أكثر، تبعا لنوع المواد ذات الاستخدام المزدوج، ونوع عملية التصدير ومدتها، والدولة التي ستصدر إليها السلع.
    33. The second alternative is a broader definition of disaster, not restricted to a single kind of event. UN 33 - والبديل الثاني هو وضع تعريف أوسع للكارثة، لا يقتصر على نوع واحد من الأحداث.
    However, the fact that human rights are indivisible and interlinked does not mean that they are all the same kind. UN ومع ذلك، فإن كون حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة ومترابطة لا يعني أنها جميعاً من نوع واحد.
    He therefore welcomed the proposal to create a single type of contract as a means of ensuring equal treatment of staff. UN لذا، فإنه يرحب بالمقترح المتعلق بإيجاد نوع واحد من العقود كوسيلة لضمان معاملة الموظفين بشكل متساو.
    298. At the first meeting of the Working Group, some States questioned whether RFMO/As had the capability or competence to adopt holistic approaches in the management of fisheries, since many were single-species management organizations, or to tackle current issues, including destructive fishing practices (see also paras. 72-74 and 301-302 of the present report). UN 298 - وفي الاجتماع الأول للفريق العامل تساءلت بعض الدول عما إذا كانت المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تملك القدرة والاختصاص للأخذ بنهج شاملة في إدارة مصائد الأسماك، حيث إن كثيرا منها هي منظمات لإدارة نوع واحد من الأسماك، أو للتصدي للمسائل الراهنة بما فيها ممارسات الصيد المدمرة (انظر أيضا الفقرات 72-74 و 301 و 302) من هذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus