OIOS made a number of recommendations to address the issues discussed above. | UN | وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات لمعالجة المسائل التي نوقشت أعلاه. |
The motivations of the illegal changes to the bid payment terms discussed above and in the previous Panel report are unknown. | UN | والدوافع وراء التغييرات اللاقانونية في شروط الدفع الواردة في العروض التي نوقشت أعلاه وفي تقرير اللجنة السابق غير معروفة. |
Some concrete aspects and self-contradictions were discussed above. | UN | وقد نوقشت أعلاه بعض الجوانب المحددة والمتناقضات. |
13. A common denominator in the collective security issues discussed above is the dissemination of light weapons. | UN | ١٣ - إن انتشار اﻷسلحة الخفيفة قاسم مشترك بين مسائل اﻷمن الجماعي التي نوقشت أعلاه. |
The President, at the request of the members, made a statement to the press along the lines of the matters discussed above. | UN | وأدلى الرئيس، بناء على طلب اﻷعضاء، ببيان إلى الصحافة وفق الخطوط العريضة للمسائل التي نوقشت أعلاه. |
The Panel distinguishes such specific purpose loans from the general purpose loans discussed above. | UN | ويميز الفريق بين هذه القروض المقدمة لغرض محدد والقروض المقدمة لغرض عام التي نوقشت أعلاه. |
Some of the mechanisms for doing so were discussed above. | UN | وقد نوقشت أعلاه بعض الآليات اللازمة لذلك. |
They looked forward to making progress on the issues discussed above. | UN | وأعربوا عن تطلعهم إلى إحراز تقدم بشأن المسائل التي نوقشت أعلاه. |
The Office of Internal Oversight Services made a number of recommendations for addressing the issues discussed above. | UN | وقدم المكتب عددا من التوصيات لمعالجة المسائل التي نوقشت أعلاه. |
The claimant is the sister-in-law of the claimant in UNCC Claim no. 3006092, discussed above. | UN | وصاحبة المطالبة هي زوجة أخ صاحب المطالبة رقم 3006092 التي نوقشت أعلاه. |
Other indicators for which data are available include repetition rates, and school survival rates, which have been discussed above. | UN | ومن المؤشرات الأخرى التي تتوفر بيانات بخصوصها معدلات الرسوب، ومعدلات البقاء في المدرسة، التي نوقشت أعلاه. |
44. The implementation of the policies discussed above requires significant efforts at the national and international levels. | UN | ٤٤ - يستلزم تنفيذ السياسات التي نوقشت أعلاه بذل جهود كبيرة على الصعيدين الوطني والدولي. |
50. The implementation of the policies discussed above requires significant efforts at the national and international levels. | UN | 50 - يستلزم تنفيذ السياسات التي نوقشت أعلاه بذل جهود كبيرة على الصعيدين الوطني والدولي. |
Many of the short-term measures discussed above will also need to be continued in the medium and long term. | UN | ويلزم كذلك أن تواصل في اﻷجلين المتوسط والطويل العديد من التدابير المطلوبة في اﻷجل القصير التي نوقشت أعلاه. |
This is the case, for example, under the principal civil rights acts discussed above. | UN | وتلك هي الحال، على سبيل المثال، فيما يتعلق بقوانين الحقوق المدنية اﻷساسية التي نوقشت أعلاه. |
The benefits of regional cooperation have been discussed above. | UN | سبق أن نوقشت أعلاه فوائد التعاون الاقليمي. |
Many of the short-term measures discussed above will also need to be continued in the medium and long term. | UN | ويلزم كذلك أن تواصل في اﻷجلين المتوسط والطويل العديد من التدابير المطلوبة في اﻷجل القصير التي نوقشت أعلاه. |
For ease of reference, a matrix showing the various existing and planned measures discussed above is set out in the annex to the present document. | UN | ويتضمن المرفق بهذه الوثيقة مصفوفة تُبين مختلف التدابير القائمة والمخطط لها التي نوقشت أعلاه لتيسير الرجوع إليها. |
Further, the measures discussed above ensure there is no loss to UNFPA on the programming of co-financing agreements | UN | علاوة على ذلك، تكفل التدابير التي نوقشت أعلاه عدم تكبد الصندوق أي خسائر في مجال البرامج الناتجة عن اتفاقات التمويل المشترك. |
The various factors discussed above are important in developing countries' objectives and the setting of priorities. | UN | 75- ومختلف العوامل التي نوقشت أعلاه مهمة لبلوغ الأهداف وتحديد الأولويات في البلدان النامية. |