"نووية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • nuclear or
        
    • nuclear and
        
    • and nuclear
        
    • or use nuclear
        
    • other nuclear
        
    After the tragic earthquakes in Haiti and Chile, the Agency helped to verify that no nuclear or radioactive material had gone missing. UN وفي أعقاب الزلزالين اللذين وقعا في هايتي وشيلي، ساعدت الوكالة في التحقق من عدم فقدان أي مواد نووية أو إشعاعية.
    Only a terrorist organization or leader could come up with the idea of executing an action of this kind using nuclear or chemical weapons. UN ويمكن فقط تصور فكرة أن يطرأ على بال رئيس جماعة أو منظمة إرهابية تنفيذ عمل من هذا النوع بوسائل نووية أو كيميائية.
    The scope of the ITDB information is broad, covering any acts or events that involve any type of nuclear or radioactive material outside legitimate control and protection. UN وتتسم معلومات قاعدة البيانات هذه بنطاقها الواسع، إذ تشمل جميع الأفعال أو الأحداث المنطوية على مواد نووية أو مشعة خارج إطار التحكم والحماية المشروعين.
    The scope of the ITDB information is broad, covering any acts or events that involve any type of nuclear or radioactive material outside legitimate control and protection. UN وتتسم معلومات قاعدة البيانات هذه بنطاقها الواسع، إذ تشمل جميع الأفعال أو الأحداث المنطوية على مواد نووية أو مشعة خارج إطار التحكم والحماية المشروعين.
    France considers that, given the nature of its activities, IAEA also has a role to play in preventing the risk of nuclear and radiological terrorism. UN وهي ترى أن للوكالة بحكم طبيعة أنشطتها، دورا لدرء خطر يسببها وقوع مواد نووية أو مشعة في يد إرهابية.
    Switzerland has never undertaken nuclear or biological weapons production nor has it engaged in stockpiling their means of delivery. UN ولم تقم سويسرا على الإطلاق بإنتاج أي أسلحة نووية أو بيولوجية كما أنها لم تقم بتخزين وسائل إيصالها.
    Those measures envisage regular comprehensive checks of all facilities that pose nuclear or radiation risks. UN وتلك التدابير تتوخى عمليات مراقبة شاملة لجميع المرافق التي تمثل مخاطر نووية أو إشعاعية.
    In addition, the use of such weapons is of no benefit to mankind, whether the target is a nuclear or a non-nuclear State. UN كما أن استعمال هذه الأسلحة ليس في صالح البشرية سواء كان المستهدف دولة نووية أو غير نووية.
    Foreign nuclear-powered ships and ships carrying nuclear or other inherently dangerous or noxious substances UN السفن الأجنبية التي تعمل بالطاقة النووية والسفن التي تحمل مواد نووية أو غيرها من المواد ذات الطبيعة الخطرة أو المؤذية
    Everybody knows that Afghanistan does not have the slightest ability to produce or launch nuclear or chemical weapons. UN والعالم كله يعرف أنه لا يوجد في أفغانستان أدنى إمكانية لإنتاج أو إطلاق أسلحة نووية أو كيميائية.
    The Law on the State Border and the Protection Thereof of 2000 prohibits any transportation of nuclear or any other weapons of mass destruction across the national borders. UN :: يحظر قانون سنة 2000 المتعلق بحدود الدولة وحمايتها، أي عملية نقل لأسلحة نووية أو لأي نوع آخر من أسلحة الدمار الشامل عبر الحدود الوطنية.
    Another 32 incidents involved the theft or loss of nuclear or other radioactive material. UN ويتعلق 32 حادثا آخر بسرقة أو فقدان مواد نووية أو مواد إشعاعية أخرى.
    He trusted that the conclusion of their deliberations would ensure that each and every State, large or small, nuclear or non-nuclear, had a decisive say in the deliberations on the prospects for nuclear disarmament. UN وأعرب عن أمل زمبابوي في أن يتخذ قرار يعطي كل دولة، سواء كانت صغيرة أو كبيرة، نووية أو غير نووية، حقا في إبداء الرأي في المناقشات المتعلقة بإمكانية نزع السلاح النووي.
    The Charter says that the use of force, or the threat of use of force, by any means, whether nuclear or non-nuclear, is illegal. UN يقول الميثاق إن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، بأي وسيلة، سواء كانت نووية أو غير نووية، غير مشروع.
    Furthermore, it does not provide for information on other fields of armaments, be they nuclear or other weapons of mass destruction. UN وعلاوة على ذلك، لا يوفر معلومات عن ميادين أخرى للتسلح، سواء كانت أسلحة نووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    It had to be nuclear or an asteroid. Open Subtitles لابد أنها كانت أسلحة نووية أو أصطدّمنا بنيزك لحدوث ذلك.
    Notably, there are joint efforts at the national level to promote and strengthen nuclear security through training and analysis with a view to building capacity, developing human resources and reducing the risk of harmful acts involving nuclear or other radioactive materials. UN وعلى وجه الخصوص، تُبذل جهود مشتركة على الصعيد الوطني لتعزيز الأمن النووي وإحكامه من خلال التدريب والتحليل بهدف بناء القدرات، وتنمية الموارد البشرية، والحد من خطر الأعمال الضارة التي تنطوي على مواد نووية أو مواد مشعة أخرى.
    Montenegro does not support any non-State actors in their effort to develop, manufacture, possess, transport or use any nuclear or biological weapons or their means of delivery. UN لا يقدّم الجبل الأسود الدعم إلى أي جهات غير تابعة للدول تحاول استحداث أسلحة نووية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها، أو صنع تلك الأسلحة أو احتيازها أو استعمالها.
    Under such an agreement nuclear and non-nuclear States would make undertakings to one another. UN وبموجب هذا الاتفاق تستطيع الدول، نووية أو غير نووية، أن تأخذ على نفسها تعهدات متبادلة في هذا الشأن.
    That step will reconfirm our commitment to combating the proliferation of weapons of mass destruction and will enhance my country's ability to react effectively to any illegal transfers of nuclear and radioactive materials. UN وتلك خطوة تؤكد مجدداً التزامنا بمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، وسوف تعزز قدرة بلدنا على الرد الفعال على أي عمليات غير مشروعة لنقل مواد نووية أو مواد مشعة.
    All interested States -- those that have the nuclear fuel cycle and nuclear technologies and those that only plan to use nuclear energy -- can take part in that work. UN ويمكن لجميع الدول المهتمة بالأمر، سواء الحائزة على دورة وقود نووي وتكنولوجيات نووية أو التي لديها فقط العزم على استخدام الطاقة النووية، أن تشارك في هذا العمل.
    The attempt by non-State actors to develop, acquire, manufacture, possess, transport, transfer or use nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery, is prohibited under Swedish law. UN يحظر القانون السويدي أي محاولة من جانب أطراف فاعلة من غير الدول لتطوير أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو حيازتها أو صنعها أو امتلاكها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها.
    The second protocol would deal with pre-existing fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN أما البروتوكول الثاني، فيتوقع أن يتعامل مع المواد الانشطارية القائمة لصنع أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus