"نيتنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our intention
        
    • intention of
        
    • our intent
        
    • faith
        
    • intention to
        
    • intentions
        
    • we intend
        
    our intention was that it would serve as a pace setter for nuclear disarmament activities. UN وكان في نيتنا أن يحدد القرار وتيرة أنشطة نزع السلاح النووي.
    It was not our intention to bring the matter of the Commission to the General Assembly on a yearly basis. UN ولم يكن في نيتنا أن نثير مسألة اللجنة هذه في الجمعية العامة على أساس سنوي.
    While it is not our intention to negotiate the code in this forum, we will keep the CD informed on the progress of the work on the code. UN وفي حين أننا ليس في نيتنا التفاوض على المدونة في هذا المنتدى، سنطلع مؤتمر نزع السلاح على التقدم المحرز حول المدونة.
    It is not our intention to hold up the progress that we can make in the Conference on Disarmament before the end of this year. UN فليست نيتنا أن نعيق التقدم الذي يمكن أن نحرزه في مؤتمر نزع السلاح قبل نهاية هذا العام.
    We have no intention of imposing independence against the will of the peoples concerned. UN وليس في نيتنا فرض الاستقلال على الشعوب المعنية ضد إرادتها.
    It is not our intention to create an obstacle, but it is also not our intention to remain oblivious to what is happening around us and to decisions of the United Nations. UN وليس في وضع إقامة عقبات، ولكن ليس في نيتنا أيضاً الاستمرار في تجاهل ما يجري حولنا وقرارات الأمم المتحدة.
    First, and contrary to ill-founded rumour, it has never been our intention to table a hasty resolution. UN أولا، وعلى عكس ما يدور من إشاعة ضعيفة اﻷساس، لم يكن في نيتنا مطلقا أن نقدم اقتراحا متعجلا.
    It is certainly not our intention to offer an uncalled—for interpretation of what NPT parties agreed to, or did not agree to, in that text. UN ومن المؤكد أن نيتنا ليس الاتيان بتفسير غير مطلوب لما اتفقت أو لم تتفق عليه في هذا النص اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    We make no secret of our intention to exercise that right, because it is based on the most fundamental principles governing a nation and the international community. UN ونحن لا نخفي نيتنا أننا سنمارس هذا الحق لأنه قائم على أهم المبادئ الأساسية التي تحكم الأمم والمجتمع الدولي.
    We reiterate our intention to actively contribute to the work within the Quartet to get the peace process urgently back on track. UN ونكرر نيتنا في الإسهام الفاعل في العمل في إطار المجموعة الرباعية لكي تعود عملية السلام بسرعة إلى مسارها.
    We have announced our intention of instituting a training programme for private sector executives, to be conducted in India. UN وقد أعلنا عن نيتنا وضع برنامج تدريب للمدراء التنفيذيين في القطاع الخاص ينفذ في الهند.
    We have stressed our intention to ward off any market distortions. UN وقد شددنا على نيتنا بدرء أي تشويهات للسوق.
    our intention was never regime change; nor was it the targeting of individuals. UN لم يكن في نيتنا أبدا تغيير النظام، كما لم تكن نيتنا استهداف الأفراد.
    It is not our intention to limit or prejudge the negotiations. UN وليس في نيتنا أن نحد من، أو نحكم مسبقاً على المفاوضات.
    It is not our intention to go into detail on any of those cases. UN وليس في نيتنا أن ندخل في تفاصيل أية حالة من هذه الحالات.
    Nonetheless, it is not our intention to embarrass anyone here. UN ومع ذلك، ليس في نيتنا أن نحرج أحدا هنا.
    It is not our intention to portray the world as a place of chaos, nor do we consider this situation immutable. UN وليــس في نيتنا أن نصور العالم كمكان تعمه الفوضى، كمــا أننا لا نعتبــر هذه الحالة بمنأى عن التغيير.
    As pointed out repeatedly by my delegation at the Conference, it was never our intention to exclude such interests from enjoying the benefits of the Agreement. UN وحسبما أشار إليه وفدي مرارا في المؤتمر، فلم يكن في نيتنا أبدا أن نستثني تلك المصالح من التمتع من فوائد الاتفاق.
    It is a geographical concept and we have no intention of using a derogatory term in this particular sense. UN وهذا مفهوم جغرافي وليس في نيتنا أن نستخدم أي تعبير مهين بهذا المعنى المحدد.
    For if our intent was to extinguish his war, feeding it a martyr seems like an odd way of going about it. Open Subtitles ‫لأنه إن كانت نيتنا إخماد الحرب فإن تغذيتها ‫بشهيد تبدو طريقة غريبة للقيام بهذا
    ∙ Iranian Government representatives have repeatedly stressed to representatives of WCL that our good faith was not in question in this case. UN ● وأكد ممثلو الحكومة اﻹيرانية مرارا لممثلي الاتحاد العالمي للعمل أن حسن نيتنا في هذه القضية لا يعتريها أي شك.
    There should be no doubt whatsoever about intentions. UN ولا يمكن التشكيك في نيتنا بأي شكل من الأشكال.
    we intend to study the report and contribute to any final decisions the Assembly may take on the outcome. UN وفي نيتنا أن ندرس التقرير وأن نسهم في أي قرارات نهائية يمكن أن تتخذها الجمعية بشأن النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus