He expressed his intention not to lower the standards that had been set in the instruments establishing those procedures. | UN | وأعرب عن نيته ألا يخفض من مستوى المعايير التي سبق تحديدها في الصكوك التي أنشأت تلك الإجراءات. |
He recalled that, at the Committee's ninety-eighth session, he had indicated his intention to introduce one or two paragraphs on the principles of transparency and accountability in the text. | UN | وذكّر بأنه أشار في الدورة الثامنة والتسعين للجنة إلى نيته تقديم فقرة أو فقرتين عن مبدأي الشفافية والمساءلة في النص. |
The Council expresses its intention to hold in the future informal interactive dialogues with regional and subregional organizations. | UN | ويعرب المجلس عن نيته عقد جلسات تحاور غير رسمية في المستقبل مع منظمات إقليمية ودون إقليمية. |
The Zionist regime has not even declared its intention to accede to the Treaty. | UN | ولم يعلن النظام الصهيوني حتى عن نيته الانضمام إلى المعاهدة. |
I presume that none of our leaders will go to New York with the intention of threatening or undermining the Conference on Disarmament. | UN | وأفترض أنه ما من زعيم يذهب إلى نيويورك وفي نيته تهديد مؤتمر نزع السلاح أو تقويض دعائمه. |
In such cases, the Secretary-General sends a letter to the president of the appropriate legislative authority, conveying his intention to extend the mandate. | UN | فيوجه الأمين العام، في هذه الحالة، رسالة إلى رئيس السلطة التشريعية المختصة، يبلغه فيها نيته تمديد الولاية. |
He further confirmed his intention to clarify, in his next report, the scope and the limitations of the exercise by the affected State of its primary responsibility. | UN | وأكد كذلك نيته أن يوضح، في تقريره المقبل، نطاق وحدود ممارسة الدولة المتأثرة مسؤوليتها الأولى. |
There was no agreement on that proposal and the President of COP 5 expressed his intention to undertake further consultations with a view to reaching a consensus. | UN | ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الاقتراح، وأعرب رئيس المؤتمر الخامس عن نيته إجراء المزيد من المشاورات بغية التوصل إلى توافق في الآراء. |
The deputy concerned had declared his intention to contest the decision and the case was due to come before the Constitutional Council. | UN | وأعرب النائب المعزول عن نيته في الطعن في القرار وستحال القضية إلى المجلس الدستوري. |
It had not been his intention that the meeting should discuss the content of the report, but, rather, that it should be informed of the integral part played by the Special Court in peacebuilding. | UN | ولم تكن نيته أن يناقش الاجتماع مضمون التقرير، بل إطلاعه على الدور الذي تلعبه المحكمة الخاصة في عملية بناء السلام. |
The Secretary-General had announced his intention to create an Office of Ethics, further details of which would be provided. | UN | فقد أعلن الأمين العام عن نيته إنشاء مكتب معني بالأخلاقيات، وسيجري إعطاء مزيد من التفاصيل بشأنه. |
It has not even declared its intention to accede to the Treaty. | UN | بل إنه لم يعلن حتى عن نيته الانضمام إلى المعاهدة. |
It has continued to refuse to even declare its intention to accede to the Treaty. | UN | واستمر في رفض حتى مجرّد الإعلان عن نيته الانضمام إلى المعاهدة. |
It has continued to refuse to even declare its intention to accede to the Treaty. | UN | واستمر في رفض حتى مجرّد الإعلان عن نيته الانضمام إلى المعاهدة. |
This regime has continued to refuse to even declare its intention to do so. | UN | ويواصل هذا النظام رفضه حتى للإعلان عن نيته لعمل ذلك. |
Another amendment was the establishment of a procedure to facilitate plea agreements in cases in which an accused has expressed the intention of pleading guilty. | UN | وكان أحد التعديلات الأخرى وضع إجراء لتيسير اتفاقات الإقرارات في القضايا التي أعرب فيها المتهم عن نيته الإقرار بالذنب. |
He expressed his intent to extend the mandate of the Tribunal for three more years. | UN | وأعرب الأمين العام عن نيته تمديد ولاية المحكمة لمدة ثلاث سنوات أخرى. |
His attitude indicated bad faith and a deliberate intention to make the appeal procedure appear ineffective. | UN | وترى الدولة الطرف أن هذا التصرف يدل على نيته السيئة والمُبيتة لإظهار أن سبيل الانتصاف غير فعال. |
My country fully intends to defend its reputation against those renewed, unwarranted, duplicitous and discriminatory attacks. | UN | وبلدي في نيته تماما أن يدافع عن سمعته ضد تلك الهجمات المتكررة وغير المبررة والتي تتسم بالمنافقة والتمييز. |
Everyone has forgotten about that plan, and no one talks about it anymore: why? Well, for the simple reason that no one intended to implement it. | UN | والكل نسي تلك الخطة، ولم يعد أحد يتحدث عنها: لما؟ حسنا، لسبب بسيط هو أن لا أحد كان في نيته تنفيذها. |
Anyone who, without intent to kill, causes bodily or mental harm to another, commits the crime of assault and battery. | UN | يرتكب جريمة جرح الغير من يحدث لشخص آخر أضرارا بدنية أو معنوية ولم يكن القتل نيته. |
Collin Beya Bakatuambamba, editor of Potentiel, held for 24 hours for intending to publish an article about corruption at the heart of the Government. | UN | احتجاز كولين بيا باكاتومبامبو، المحرر في Potentiel لفترة 24 ساعة بسبب نيته نشر مقالة عن الفساد في عقر الحكومة. |
The strike broke out after the employer had announced its intention not to renew any collective agreement at the factory. | UN | وكان الإضراب قد بدأ بعد أن أعلن رب العمل عن نيته عدم تجديد أي اتفاق جماعي في المصنع. |
It was an accepted fact anyone who lingered there after midnight was usually up to no good. | Open Subtitles | كانت قاعدة عامة أنه من يتسكع هناك بعد منتصف الليل تكون نيته سيئة عادةً |
And once again today, Iraq has refused to state clearly that it has given up its intent to acquire weapons of mass destruction in the future. | UN | ومرة أخرى اليوم، يرفض العراق أن يذكر بوضوح أنه تخلى عن نيته لحيازة أسلحة الدمار الشامل في المستقبل. |
The chairperson may wish subsequently to seek confirmation of the delegation's intention. | UN | وقد يود الرئيس لاحقا أن يطلب إلى الوفد أن يؤكد نيته. |
The Board also expressed the intention to appeal to member States to consider reviewing their own levels of financial contributions to the Institute. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن نيته لمناشدة الدول الأعضاء أن تعيد النظر في مقادير مساهماتها المالية للمعهد. |
The buyer had spoken to a third party about its intentions to suspend delivery, but this third party had solely been given authority in certain commercial matters. | UN | فقد تحدّث المشتري إلى طرف ثالث عن نيته وقف تسلم البضائع، بيد أن هذا الطرف الثالث لم يُمنح الصلاحية إلا لمعالجة بعض الأمور التجارية المعيّنة. |