"نيتها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its intention to
        
    • their intention to
        
    • intention of
        
    • intent to
        
    • faith in
        
    • its intention in
        
    • their intent
        
    • an intention to
        
    This is a fact that cannot be challenged. Israel has not declared its intention to become a party to the NPT. UN وهذه حقيقة لا يمكن الطعن فيها، ﻷن اسرائيل لم تعلن عن نيتها في أن تصبح طرفا في تلك المعاهدة.
    For some time, the Government of Paraguay has made known its intention to privatize its railways. UN وأعلنت حكومة باراغواي، منذ بعض الوقت، عن نيتها في خصخصة شركات السكك الحديدية التابعة لها.
    Convinced that democracy is indispensable for development, the Government has also undertaken measures to realize its intention to build institutions to consolidate the democratic process in the country. UN وإن الحكومة اقتناعا منها بأنه لا غنى للتنمية عن الديمقراطية، فقد اتخذت أيضا تدابير للتدليل على نيتها في بناء مؤسسات لتوطيد العملية الديمقراطية في البلد.
    To date, approximately 13,500 families have registered their intention to return with the Ministry of Social Solidarity. UN وأبدت 500 13 أسرة تقريبا إلى الآن نيتها في العودة للتعامل مع وزارة التضامن الاجتماعي.
    In a worrying trend, individuals are being arrested, detained and interrogated by authorities with no apparent intention of bringing them to trial. UN ومن الاتجاهات التي تدعو للقلق أن السلطات تقوم بتوقيف الأفراد واعتقالهم واستجوابهم دون أن تبدي نيتها في أن تقدمهم للمحاكمة.
    (ii) Increased number of countries expressing the intent to apply the United Nations Framework Classification for Fossil Energy and Mineral Resources in their fossil energy and uranium resources management UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي أعربت عن نيتها في تطبيق تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الاحفوريه والمعدنية في إدارة مواردها من الطاقة الاحفوريه واليورانيوم
    The Ministry has expressed its intention to start discussions on the issue UN وأعربت الوزارة عن نيتها في بدء مناقشات بشأن هذه المسألة
    We also note its intention to move the world further towards complete nuclear disarmament. UN ونلاحظ كذلك نيتها في دفع العالم أكثر نحو نزع السلاح النووي بشكل تام.
    The Government also declares its intention to strengthen gender equality work at local and regional level. UN وكذلك تعلن الحكومة نيتها في تعزيز المساواة بين الجنسين على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    It has also expressed its intention to request the Commission to investigate cases of corruption and mismanagement identified in the report of the transition team. UN وأعربت أيضاً عن نيتها في أن تطلب إلى اللجنة التحقيق في حالات محددة من الفساد وسوء الإدارة في تقرير الفريق الانتقالي.
    In Kidal, no school has opened, although MNLA has expressed its intention to do so. UN ولم تستأنف أي مدرسة عملها في كيدال رغم أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد قد أعربت عن نيتها في القيام بذلك.
    The terrorist network no longer hides its intention to acquire nuclear weapons. UN ذلك أن الشبكة الإرهابية لم تعد تخفي نيتها في حيازة الأسلحة النووية.
    Another recent positive development in Africa is the declaration by Algeria of its intention to accede to the NPT. UN ومن بين التطورات اﻹيجابية اﻷخرى التي حدثت في افريقيا مؤخرا إعلان الجزائر عن نيتها في الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    The Government of Ukraine has agreed to place its nuclear material under IAEA safeguards and has indicated its intention to accede to the NPT. UN وقد وافقت حكومة أوكرانيا على اخضاع موادها النووية لضمانات الوكالة وأفصحت عن نيتها في الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار.
    The Congolese authorities have expressed their determination to persevere on this path in confirming their intention to hold elections in 2011. UN وعبرت السلطات الكونغولية عن عزمها على المثابرة على هذا المسار مؤكدة نيتها في أن تجري انتخابات في عام 2011.
    However, many States have done no more than express their intention to implement such measures, and the same is true of measures to detect and prevent the illegal cross-border movement of people, arms and explosives. UN لكن العديد من الدول لم تفعل أكثر من الإعراب عن نيتها في تنفيذ مثل هذه التدابير، ويصح الأمر نفسه على تدابير كشف ومنع انتقال الأشخاص والأسلحة والمتفجرات بشكل غير مشروع عبر الحدود.
    Many other countries who had declared their intention to be an original State party held back their ratifications. UN وهناك بلدان كثيرة أعلنت عن نيتها في أن تكون طرفا أصليا فيها لكنها امتنعت عن التصديق عليها.
    The wife may retain her maiden surname provided that she declares her intention of doing so when applying for the publication of the bans in accordance with the Marriage Act. UN وللمرأة ان تحتفظ بلقبها قبل الزواج شريطة أن تعلن عن نيتها في ذلك عند طلب نشر الإعلان، وذلك وفقا لقانون الزواج.
    He thanked the countries which had made voluntary contributions to that end and those which had indicated their intention of so doing. UN وشكر البلدان التي قدمت تبرعات لهذا الغرض وتلك التي أعربت عن نيتها في تقديم تبرعات.
    And we also have varying reports that up to 18 more will announce their intent to participate well ahead of the required deadline. Open Subtitles وأيضاً تقارير متعددة عن 18 ولاية أخرى ستعلن نيتها في المشاركة
    It expressed the opinion that the Government’s behaviour gave rise to serious doubts concerning its good faith in dealing with the Committee. UN وأعربت عن رأي مفاده أن سلوك الحكومة يثير شكوكاً خطيرة في حسن نيتها في تعاملها مع اللجنة.
    A member State of an organization should incur responsibility only when there was no doubt that its intention in conferring competence was to avoid complying with its international obligations. UN وسوف تتحمل الدولة العضو في منظمة المسؤولية في حالة ما لم يكن هناك شك فقط، وأن نيتها في منح الصلاحية هي تجنب الامتثال لالتزاماتها الدولية.
    Emphasis should be placed on the conduct of States which evinced an intention to create legal obligations and on how to ascertain that intention. UN وينبغي التشديد على سلوك الدول التي تبدي نيتها في إنشاء التزامات قانونية، وعلى كيفية التيقن من تلك النية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus