A review of records shows that 67 per cent of recommendations issued through evaluations have been implemented or are in the process of being implemented. | UN | يظهر استعراض للسجلات أن 67 في المائة من التوصيات الصادرة عن التقييمات إما نُفذت أو يجري تنفيذها. |
This report reflects on the experience of the joint programmes that have been implemented or developed within this framework. | UN | ويتناول هذا التقرير تجربة البرامج المشتركة التي نُفذت أو وضعت في هذا الإطار. |
In line with that approach, the Chair proposed to split the chart into two sections, separating provisions that required follow-up from those that had been implemented or were being implemented on an ongoing basis. | UN | وتمشيا مع هذا النهج، اقترح الرئيس تقسيم القائمة إلى جزأين، على نحو يفصل بين الأحكام التي تتطلب المتابعة وبين تلك التي نُفذت أو يجري تنفيذها بصورة مستمرة. |
In addition, a number of training workshops and programmes on reporting have been or are being undertaken at the national level within the framework of the technical cooperation programme of the United Nations in the field of human rights and the Plan of Action to strengthen implementation of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الحلقات التدريبية والبرامج المتصلة بتقديم التقارير قد نُفذت أو يجري تنفيذها على المستوى الوطني في إطار برنامج التعاون التقني للأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان وخطة العمل الرامية إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
27. The Group recognizes that most of its recommendations to the Council (see E/2004/11 paras. 57-80) have been or are being implemented. | UN | 27 - ويقر الفريق بأن غالبية توصياته المقدمة للمجلس (انظر الوثيقة E/2004/11، الفقرات من 57 إلى 80) قد نُفذت أو يجري تنفيذها. |
98. Gambia considers that recommendations listed below are either already implemented or in the process of implementation: | UN | 98- ترى غامبيا أن التوصيات التالية قد نُفذت أو يجري تنفيذها: |
The report presents an overview of human resources management in the Organization, specifically addressing human resources management reforms implemented or in the process of implementation since the sixty-third session of the General Assembly. | UN | ويقدم التقرير استعراضا لإدارة الموارد البشرية في المنظمة، ويتناول على وجه التحديد إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي نُفذت أو يجري تنفيذها منذ الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
The recommendations and conclusions contained in the compilation, which is to be submitted to the Preparatory Committee, have been either updated, deleted or italicized to indicate their nonrelevance as part of the contribution, either because the recommendation has been implemented or had become obsolete. | UN | كما أن التوصيات والاستنتاجات المضمنة في التجميع، والتي ستقدم إلى اللجنة التحضيرية، قد تم استكمالها أو حذفها أو كتابتها بحروف مائلة للإشارة إلى أنها لا تمثل جزءاً من المساهمة، وذلك إما لأن التوصية قد نُفذت أو لأنه قد فات أوانها. |
101. Viet Nam noted the following recommendations and indicated that they pertain to measures which have been implemented or are currently being implemented: | UN | 101- وأحاطت فييت نام علماً بالتوصيات التالية وأشارت إلى أنها تتعلق بتدابير قد نُفذت أو يجري تنفيذها في الوقت الراهن. |
To facilitate this, I will ask my programme managers to indicate in the registry on a regular basis whether a mandate has been implemented or is currently being implemented. | UN | وتيسيرا لذلك، فسوف أطلب إلى مديري البرامج العاملين معي أن يوضحوا بانتظام في السجل ما إذا كانت الولاية قد نُفذت أو ما إذا كان يجري تنفيذها حاليا. |
(i) The improvements and extensions of GSP schemes and other unilateral trade preferences that had been implemented or proposed, in particular in favour of LDCs, were seen as a sign of the continuing relevance of these preference schemes and the importance attached to them by preference-giving countries. | UN | `١` اعتبر تحسين وتوسيع مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وغيرها من اﻷفضليات التجارية التي نُفذت أو اقترحت من طرف واحد، وخصوصا لصالح أقل البلدان نمواً، دليلاً على استمرار الصلة الوثيقة لمخططات اﻷفضليات هذه بالموضوع وعلى اﻷهمية التي تعلﱠقها عليها البلدان المانحة لﻷفضليات. |
39. However, the Government reported that a number of initiatives had been implemented or were being developed to further improve the immigration detention arrangements in Australia. | UN | 39- ولكن الحكومة أفادت بأن عدداً من المبادرات قد نُفذت أو تجري بلورتها قصد زيادة تحسين ترتيبات احتجاز المهاجرين في أستراليا. |
Table 3 contains examples of projected emission reductions reported by Parties for various emission sources, and table 4 examples of measures that have been implemented, or are being planned, by non-Annex I Parties. | UN | وترد في الجدول 3 أمثلة لتخفيضات الانبعاثات المسقطة التي أبلغت عنها الأطراف فيما يتعلق بمصادر انبعاثات مختلفة، بينما ترد في الجدول 4 أمثلة لتدابير نُفذت أو يجري التخطيط لها من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
With regard to sustainability and impact, the evaluator observed that two out of the three beneficiary countries have put some of the policy recommendations on the top of their political agenda and some initial evidence suggests that some recommendations have either been implemented or would be implemented in the medium term, although it was too soon to evaluate the actual impact of this project. | UN | وفيما يتعلق بالاستدامة والأثر، لاحظ التقييم أن بلدين من أصل البلدان الثلاثة المستفيدة قد وضعا التوصيات السياساتية على رأس خططهما السياسية، وتشير بعض الدلائل الأولية إلى أن ثمة توصيات إما نُفذت أو سيجري تنفيذها في المدى المتوسط مع أنه من المبكر تقييم الأثر الفعلي لهذا المشروع. |
7. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to address those recommendations from the concluding observations on the State party's initial report under the Convention that have not been implemented or sufficiently implemented, in particular with regard to reservations, coordination, a national plan of action and corporal punishment. | UN | 7- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتفعيل التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير الأولي المقدم بموجب الاتفاقية، وهي التوصيات التي لم تكن قد نُفذت أو لم تنفَّذ بالقدر الكافي، ولا سيما تلك المتعلقة بالتحفظات والتنسيق وخطة عمل وطنية والعقوبة البدنية. |
26. While noting with interest the range of compensation payment schemes that have been implemented or recommended for implementation in the State party, the Committee regrets the absence of appropriate compensation payment schemes for Stolen Generations and stolen wages, which is inconsistent with article 6 of the Convention. | UN | 26- وفي حين تلاحظ اللجنة باهتمام طائفة خطط التعويضات التي نُفذت أو أوصي بتنفيذها في الدولة الطرف، تعرب عن أسفها إزاء عدم وجود خطط تعويضات مناسبة للأجيال السليبة والأجور المسلوبة، وهو ما يتعارض وأحكام المادة 6 من الاتفاقية. |
21. The next few paragraphs contain examples of specific policy initiatives and activities that have been or are being undertaken by and for the parties responsible with a view to achieving the objectives set. | UN | 21- وتتضمن الفقرات القليلة التالية أمثلة عن مبادرات وأنشطة محددة في مجال السياسة العامة من بين المبادرات والأنشطة التي نُفذت أو يجري تنفيذها من قبل الأطراف المسؤولة ونيابة عنها بغية تحقيق الأهداف الموضوعة. |
2. The report presents an overview of human resources management in the Organization, specifically addressing human resources management reforms implemented or in the process of implementation since the sixty-third session of the General Assembly. | UN | 2 - ويقدم التقرير استعراضا لإدارة الموارد البشرية في المنظمة، ويتناول على وجه التحديد إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي نُفذت أو يجري تنفيذها منذ الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
The present report and its addenda provide an overview of human resources management in the Organization, specifically addressing human resources management reforms implemented or in the process of implementation since the sixty-third session of the General Assembly | UN | يقدم هذا التقرير وإضافاته استعراضا عاما لإدارة الموارد البشرية في المنظمة، ويتناول على وجه التحديد إصلاحات إدارة الموارد البشرية التي نُفذت أو التي يجري تنفيذها منذ دورة الجمعية العامة الثالثة والستين |