"نُفّذت" - Traduction Arabe en Anglais

    • been implemented
        
    • were implemented
        
    • were carried out
        
    • were conducted
        
    • executed
        
    • been carried out
        
    • was carried out
        
    • was implemented
        
    The Government of Jordan indicated that several projects on the drug abuse situation in Jordan had been implemented with UNODC. UN 18- ذكرت حكومة الأردن أنّ عدّة مشاريع تتعلق بحالة تعاطي المخدرات في الأردن قد نُفّذت بالتعاون مع المكتب.
    He asked whether that recommendation had been implemented. UN وتساءل عما إذا كانت هذه التوصية قد نُفّذت أو لم تُنفَّذ.
    The Administration considers that the recommendation of the Board of Auditors has been implemented. UN وترى الإدارة أن توصية مجلس مراجعي الحسابات قد نُفّذت.
    Thus, for example, the following activities were implemented as part of the project to support standards in the horticulture sector in Guinea: UN وبالتالي، وعلى سبيل المثال، نُفّذت الأنشطة التالية كجزء من المشروع لتعزيز وضع المعايير في قطاع البستنة في غينيا:
    21 field visits and inspections of worksites were carried out UN نُفّذت 21 زيارة ميدانية وعملية تفتيش في مواقع العمل
    Flight hours were conducted for observation of the demilitarization of armed groups and the investigation of incidents. UN نُفّذت ساعات الطيران لمراقبة عملية تجريد الجماعات المسلحة من السلاح والتحقيق في الحوادث.
    Smaller numbers were also executed in Japan and, as far as can be ascertained, in the Libyan Arab Jamahiriya. UN وقد نُفّذت أعداد أقل من تلك العمليات أيضا في اليابان، وبقدر ما أمكن التأكد منه في الجماهيرية العربية الليبية.
    It was indicated that those convicted faced death sentences and that several executions had been carried out. UN وذُكر أن المدانين يواجهون أحكاماً بالإعدام، وأن عدة أحكام بالإعدام قد نُفّذت بالفعل.
    Delegations also noted that the conflict prevention strategy outlined by the Department had not been endorsed by the General Assembly and asked OIOS to clarify its judgement that the recommendation to execute a strategy had been implemented. UN ولاحظت الوفود أيضا أن استراتيجية منع نشوب النـزاعات التي عرضتها الإدارة لم تحظ بتأييد الجمعية العامة، وطلبت إلى المكتب أن يوضح رأيه الذي اعتبر فيه أن التوصية الداعية إلى تنفيذ الاستراتيجية قد نُفّذت.
    Of the 11 recommendations, 4 have been implemented, 4 are in progress and 3 were not accepted. UN ومن هذه التوصيات الإحدى عشرة، نُفّذت 4 توصيات، ويجري تنفيذ 4 توصيات أخرى، في حين لم تُقبَل 3 توصيات.
    Initiatives had been implemented to generate more stable income for young people and to expand their training and access to the labour market. UN وقد نُفّذت مبادرات لإدرار مزيد من الدخول الثابتة للشباب ولتوسيع نطاق تدريبهم وفرص وصولهم إلى سوق العمل.
    Out of a total of 18 recommendations, 14 had been implemented, 3 were partially implemented and 1 had been rejected. UN ومن بين ما مجموعه 18 توصية، نُفّذت 14 توصية، وجرى تنفيذ 3 توصيات بصورة جزئية بينما رُفضت توصية واحدة.
    This strategy has been implemented through the strengthening of the Criminal Justice Reform Unit with resources from the regular budget. UN وقد نُفّذت هذه الاستراتيجية من خلال تعزيز وحدة إصلاح نظم العدالة الجنائية باستخدام موارد من الميزانية العادية.
    Some recommendations have already been implemented while further actions are being taken to address the remaining matters. UN وقد نُفّذت بعض التوصيات وستتخذ إجراءات عما قريب لمعالجة المسائل المتبقية.
    Ukraine further reported that additional coordination measures were implemented before the actual funds are transferred to Pavlograd. UN كما أشارت أوكرانيا إلى أن ثمة تدابير تنسيق إضافية قد نُفّذت قبل التحويل الفعلي للمبالغ المرصودة لمنشأة بافلوغراد.
    Consequently, training measures were implemented in order to spread awareness of the Programme. UN ونتيجة لذلك، نُفّذت تدابير تدريبية من أجل نشر الوعي بالبرنامج.
    Quick-impact projects in support of public order were implemented to provide computers and office equipment to 5 gendarmerie units, 8 police units and 1 project for the working group on security sector reform UN مشروعا سريع الأثر نُفّذت دعما لحفظ النظام بهدف توفير حواسيب ومعدات مكاتب لخمس وحدات درك و 8 وحدات شرطة، ومشروع واحد للفريق العامل المعني بإصلاح القطاع الأمني
    The following activities were carried out in 2007 on the basis of the action plan: UN وقد نُفّذت الأنشطة التالية في سنة 2007 على أساس خطة العمل:
    40. The risk assessment on the implementation of IPSAS by UNICEF addressed plans and activities that were conducted prior to the deferral the IPSAS adoption date to January 2012. UN 40 - جرى في إطار تقييم المخاطر التي ينطوي عليها تطبيق اليونيسيف للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تناول الخطط والأنشطة التي نُفّذت قبل تأجيل اعتماد المعايير إلى كانون الثاني/يناير 2012.
    The absence of a process to determine actual ownership of the land in question demonstrated the lack of urgency in determining such ownership and was further evidence that the evictions that had been executed were unnecessary and that those pending should not be carried out. UN وغياب أي إجراء لتحديد الملكية الفعلية للأرض يبيّن أن هذا الأمر ليس ضرورة ملحة ويشكّل دليلاً إضافياً على أن عمليات الإخلاء التي نُفّذت لم تكن ضرورية، وأنه ينبغي عدم تنفيذ العمليات التي لم تنفَّذ بعد.
    The last execution had been carried out in 1855. UN وقد نُفّذت آخر عقوبة إعدام في عام 1855.
    The Federal Government conducted three executions: in 2001 the first execution for a federal offence since 1963 was carried out. UN ونفّذت الحكومة الاتحادية ثلاث عمليات إعدام: في 2001 نُفّذت عملية الإعدام الأولى بسبب جريمة اتحادية منذ 1963.
    Since one of its functions was to advise the President, it would be interesting to learn how often that advice was implemented. UN وبالنظر إلى أن من وظائفها إسداء المشورة للرئيس, فقد يكون من المهم معرفة عدد المرات التي نُفّذت فيها هذه المشورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus