"نُقحت" - Traduction Arabe en Anglais

    • was revised
        
    • been revised
        
    • were revised
        
    • Operative
        
    • amended
        
    • refined
        
    • is revised
        
    In 2008, the Regulation of Acts Inducing Children Using the Internet Dating Services and Other Measures was revised to strengthen the controls over dating site operators. UN وفي عام 2008، نُقحت لائحة الأفعال التي تستدرج الأطفال الذين يستخدمون خدمات المواعدة على الإنترنت والتدابير الأخرى لتشديد الضوابط على مشغلي مواقع المواعدة.
    It was revised with several additions and the revision was made available on the website in January 2007. UN وقد نُقحت وأضيفت إليها أشياء عديدة وأصبحت متاحة على الموقع على الإنترنت في كانون الثاني/يناير 2007.
    The planning and forecast assumptions underlying that forecast have now been revised. UN وقد نُقحت الآن افتراضات التخطيط والتنبؤ التي ارتكز عليها هذا التنبؤ.
    Internal control procedures have been revised or are in the process of revision, as appropriate, in response to those recommendations. UN وأن إجراءات الرقابة الداخلية قد نُقحت أو هي بصدد التنقيح، حسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    At the same time, economic growth forecasts for Haiti for 2008 were revised downwards from 3.7 per cent to 2.5 per cent. UN وفي الوقت نفسه، نُقحت توقعات النمو الاقتصادي لهايتي لعام 2008، فخُفضت من 3.7 في المائة إلى 2.5 في المائة.
    During the reporting period, the guidelines for antiretroviral treatment were revised. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُقحت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    The four national Action and Operative Plans under the Roma Decade and Strategy have been revised. UN 12- وقد نُقحت خطط العمل والخطط التنفيذية الوطنية الأربع في إطار العقد والاستراتيجية من أجل الروما.
    Its internal evaluation policy was revised in 2005 to align with the standards agreed to by the United Nations evaluation group. UN وقد نُقحت سياسته الخاصة بالتقييم الداخلي في عام 2005 لمواءمتها مع المعايير التي أقرها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    The initial cost was revised following a full design and competitive bidding of the project. UN نُقحت التكلفة الأولية في أعقاب وضع تصميم كامل وإجراء مناقصة للمشروع.
    91. In 2000, the Government approved the National Law and Justice Policy which was revised in 2007. UN 91- وفي عام 2000، أقرت الحكومة السياسة الوطنية للقانون والعدل، التي نُقحت في عام 2007.
    This document, which was revised in 2005, incorporates education initiatives into a macroeconomic framework by coordinating them with the poverty reduction strategy paper (PRSP) in the medium term and the MDGs in the long term. UN وتدمج هذه الوثيقة، التي نُقحت عام 2005، مبادرات تعليمية في إطار الاقتصاد الكلي بتنسيق تلك المبادرات مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر على المدى المتوسط ومع الأهداف الإنمائية للألفية على المدى الطويل.
    The asset management policy was revised and reissued in 2014 to provide additional clarifications and improve compliance. UN وقد نُقحت سياسة إدارة الأصول وأعيد إصدارها في عام 2014 من أجل توفير توضيحات إضافية وتحسين الامتثال.
    The 2003 data for other theft have been revised to exclude counts of UEWI involving the taking of property, resulting in a break in the time series for other theft. UN وقد نُقحت بيانات عام 2003 عن السرقات الأخرى لاستبعاد جرائم الدخول غير المشروع بقصد التي تنطوي على سلب الممتلكات، التي تفضي إلى كسر السلسلة الزمنية للسرقات الأخرى.
    Economic forecasts for 2009 to 2011 have been revised downward to between -1.3 per cent and -4 per cent. UN وقد نُقحت التوقعات الاقتصادية للفترة بين عامي 2009 و 2011 بخفضها إلى ما بين سالب 1.3 في المائة وسالب 4 في المائة.
    Control procedures have been revised or are in the process of revision, as appropriate, in response to these recommendations. UN وأن إجراءات الرقابة قد نُقحت أو هي بصدد التنقيح، بحسب الاقتضاء، استجابة لتلك التوصيات.
    Control procedures have been revised or are in the process of revision, as appropriate, in response to these recommendations. UN وأن إجراءات الرقابة قد نُقحت أو هي بصدد التنقيح، بحسب الاقتضاء، استجابة إلى تلك التوصيات.
    Moreover, domestic laws related to the disabled have been revised to fall in line with the newly adopted Convention. UN وعلاوة على ذلك نُقحت القوانين الوطنية المتعلقة بالمعوقين لمواءمتها مع الاتفاقية المعتمدة حديثا.
    Finally, subsequent to the review and based on the recommendations made by the contractor, the questions on the 2010 financial disclosure statement were revised to clarify the information needed from staff members. UN وأخيرا، وبعد الاستعراض وبناء على التوصيات التي قدمها المتعاقد نُقحت الأسئلة الواردة في بيان الإقرارات المالية لعام 2010 لتوضيح المعلومات المطلوبة من الموظفين.
    In 1996, in the wake of the World Summit for Social Development, the terms of reference were revised to enable the Commission to assume its role as the primary intergovernmental body responsible for follow-up to the Summit. UN وفي عام 1996، وفي أعقاب مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، نُقحت اختصاصات اللجنة لكي تتمكن من الاضطلاع بدورها بوصفها الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية المسؤولة عن متابعة نتائج مؤتمر القمة.
    16. The terms of reference of the Intersecretariat Working Group were revised in 2005 to take into account the development of work since 1998. UN 16 - وقد نُقحت اختصاصات الفريق العامل المشترك بين الأمانات سنة 2005 لتأخذ في الاعتبار تطور العمل منذ سنة 1998.
    10. In April 2000, the Regulations and Rules Governing Programme Planning were revised and rules 104.7 and 105.4 refined the definitions of objectives and expected accomplishments. UN 10 - وفي نيسان/أبريل 2000، نُقحت الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج، وصُقِل في القاعدتين 104-7 و 105-4 تعريفا مصطلحي الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    (b) Operative paragraph 2, which had read: UN )ب( نُقحت الفقرة ٢ من المنطوق التي كان نصها:
    He indicated that the press code was amended four times to further promote and liberalize press activities and the removal of imprisonment penalties from the press code. UN وأشار إلى أن مجلة الصحافة نُقحت أربع مرات بغية زيادة تعزيز وتحرير أنشطة الصحافة وإلغاء عقوبات السجن التي كانت تنص عليها.
    Impact indicators on strategic objective 4 were refined following the adoption of The Strategy. UN وقد نُقحت مؤشرات الأداء المتعلقة بالهدف الاستراتيجي 4 بعد اعتماد الاستراتيجية.
    In addition, Article 115 of the TPC is revised so as to make it a criminal offense to intervene in or to force to change an individual's preferences concerning his/her life style emanating from his/her belief, thought or conviction. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُقحت المادة 115 من قانون العقوبات التركي لتجريم التدخل في تفضيلات الشخص بشأن أسلوب حياته النابع من معتقده أو فكره أو اقتناعه، وتجريم إجباره على تغيير هذه التفضيلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus