"نُهج ابتكارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • innovative approaches
        
    While history classes may be taught in schools, the Special Rapporteur would like to encourage States to adopt innovative approaches in this regard. UN وبينما يمكن تدريس حصص التاريخ في المدارس، فإن المقرر الخاص يرغب في تشجيع الدول على اعتماد نُهج ابتكارية في هذا الصدد.
    National-level consultations will be conducted in selected countries in each region on innovative approaches to analysis, formulation and implementation of social protection initiatives. UN وستجرى مشاورات على الصعيد الوطني في بلدان مختارة في كل منطقة بشأن اتباع نُهج ابتكارية لتحليل مبادرات الحماية الاجتماعية وإعدادها وتنفيذها.
    innovative approaches to building entrepreneurship education and awareness have been developed in collaboration between Governments and the private sector. UN وقد وضعت نُهج ابتكارية تعنى بالتوعية والتثقيف في مجال تنظيم المشاريع من خلال التعاون بين الحكومات والقطاع الخاص.
    Emphasis will also be placed on the identification and exchange of experience based on innovative approaches to disaster reduction. UN وسيشَدد أيضا على تحديد وتبادل الخبرة باستعمال نُهج ابتكارية في السعي إلى الحد من الكوارث.
    To achieve the MDGs we need innovative approaches. UN وإذا أردنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فإننا نحتاج إلى نُهج ابتكارية.
    IV. innovative approaches TO URBAN DEVELOPMENT AND SHELTER STRATEGIES UN رابعاً - نُهج ابتكارية للتنمية الحضرية واستراتيجيات المأوى
    It also recommended developing innovative approaches to financing the UNHCR budget, aimed at increasing the predictability of funding and at broadening the donor base. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    It also recommended developing innovative approaches to financing UNHCR's budget, aimed at increasing the predictability of funding and at broadening the donor base. UN وأوصت أيضاً بتطوير نُهج ابتكارية لتمويل ميزانية المفوضية بغية زيادة قابلية التنبؤ بالتمويل وتوسيع قاعدة الجهات المانحة.
    Providing analytical inputs with innovative approaches to commodities problems; UN :: توفير إسهامات تحليلية مع نُهج ابتكارية بشأن مشاكل السلع الأساسية؛
    The modalities of the interaction have evolved to include several innovative approaches. UN وقد تطورت طرائق التفاعل لتشمل عدة نُهج ابتكارية.
    The President also called for innovative approaches to strengthening the Office of the President, both politically and in terms of resources. UN ودعا الرئيس كذلك إلى اتّباع نُهج ابتكارية إزاء تعزيز مكتب الرئيس على المستوى السياسي ومن حيث الموارد معاً.
    In a number of cases, UNDP has succeeded in fostering innovative approaches. UN وقد نجح البرنامج الإنمائي في عدد من الحالات في تبني نُهج ابتكارية.
    The modalities of the interaction have evolved to include several innovative approaches which could be further expanded. UN وقد تطورت طرائق التعاون لتشمل عدة نُهج ابتكارية يمكن توسيع نطاقها.
    Develops and implements technical assistance projects aimed at generating innovative approaches to the integration of disadvantaged groups into the development mainstream; UN وتضع وتنفذ مشاريع للمساعدة التقنية ترمي الى اتباع نُهج ابتكارية ﻹدماج الفئات المحرومة في صميم تيار التنمية؛
    innovative approaches to creating safe spaces for girls and women will be explored, along with work to support behaviour change, by challenging social attitudes and perceptions. UN وسيجري استكشاف نُهج ابتكارية لإيجاد أماكن مأمونة للبنات والنساء، إلى جانب العمل على دعم تغيير السلوك، بالتصدي للمواقف والمفاهيم الاجتماعية.
    The current crisis provided the international community with an opportunity to reaffirm its human rights and poverty-reduction commitments, develop innovative approaches to poverty reduction and give special attention to those living in extreme poverty. UN والأزمة الحالية تتيح للمجتمع الدولي فرصة لإعادة تأكيد التزاماته بحقوق الإنسان وتخفيف حدة الفقر، ووضع نُهج ابتكارية لتخفيف حدة الفقر والاهتمام بوجه خاص بمن يعيشون في فقر مدقع.
    In 1998, the General Assembly called on the International Civil Service Commission (ICSC) to play a lead role in the development of innovative approaches in the field of human resources management, and a Panel on the Strengthening of the International Civil Service was established. UN وفي عام 1998، دعت الجمعية العامة لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى الاضطلاع بدور رائد في وضع نُهج ابتكارية في مجال إدارة الموارد البشرية، وبالتالي أنشئ الفريق المعني بتعزيز الخدمة المدنية الدولية.
    We need innovative approaches to address the decaying inner cities and the growing unemployment, especially among young people. UN ونحن بحاجة إلى اتباع نُهج ابتكارية تعالج مشاكل اﻷحياء الداخلية المتآكلة من المدن والبطالة المتزايدة وخاصة في صفوف الشباب.
    There was a need to encourage the adoption of innovative approaches with respect to the Council's work as the main intergovernmental coordinating body for activities in the economic and social fields. UN ويجب في هذا الصدد تشجيع اعتماد نُهج ابتكارية فيما يخص أنشطة المجلس، بوصفه الهيئة الحكومية الدولية الرئيسية لتنسيق اﻷنشطة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Major groups were requested to report to the Commission on Sustainable Development on positive examples of international meetings at which innovative approaches to their participation have been made. UN وطُلب إلى المجموعات الرئيسية أن تقدم تقارير إلى لجنة التنمية المستدامة بشأن اﻷمثلة اﻹيجابية للاجتماعات الدولية التي اتبعت فيها نُهج ابتكارية لمشاركتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus