"نُهج مبتكرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • innovative approaches
        
    With regard to the deployment of civilian police, he believed Member States should formulate innovative approaches to enable more effective deployment. UN وفيما يتعلق بوزع الشرطة المدنية أعرب عن اعتقاده أنه ينبغي للدول الأعضاء وضع نُهج مبتكرة لزيادة فعالية عمليات الوزع.
    As agreed at the previous round, the Personal Envoy invited the parties to continue their exploration of innovative approaches and subjects for discussion. UN وكما تم الاتفاق عليه في الجولة السابقة، دعا المبعوث الشخصي الطرفين إلى مواصلة استكشاف نُهج مبتكرة ومواضيع لمناقشتها.
    innovative approaches to promoting women's economic empowerment. New York. UN نُهج مبتكرة إزاء تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة، نيويورك.
    The Human Rights Council should confront such attempts by designing innovative approaches. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان التصدي لهذه المحاولات بتصميم نُهج مبتكرة.
    While addressing root causes, innovative approaches need to be sought in tackling the complex problem of human trafficking. UN :: عند التصدي للأسباب الجذرية، يجب البحث عن نُهج مبتكرة لمعالجة مشكلة الاتجار بالبشر المعقدة.
    It stresses innovative approaches to public management particularly through information and communications technology. UN وتشدد على اتباع نُهج مبتكرة في مجال الإدارة العامة ولا سيما بتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Recent events in the Democratic Republic of the Congo and in Kosovo had shown that new and innovative approaches were needed. UN وقد أوضحت اﻷحداث اﻷخيرة التي وقعت في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي كوسوفو وجود حاجة إلى نُهج مبتكرة وجديدة.
    innovative approaches will be developed and tailored to local conditions in order to eliminate the illicit cultivation of drugs and their trafficking. UN وسيجري إعداد وتصميم نُهج مبتكرة تلائم الظروف المحلية للقضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات والاتجار بها.
    The funds, programmes and agencies within the United Nations development system needed to explore innovative approaches with a sense of urgency to improve the funding structure by increasing the share of core resources. UN فالحاجة تدعو إلى أن تقوم الصناديق والبرامج والوكالات في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي باستكشاف نُهج مبتكرة على وجه الاستعجال من أجل تحسين هيكل التمويل عن طريق زيادة نصيب الموارد الأساسية.
    The international community must, therefore, continue exploring innovative approaches toward debt elimination. UN ولذلك يجب أن يواصل المجتمع الدولي استكشاف نُهج مبتكرة حيال التخلص من الديون.
    innovative approaches will be developed and tailored to local conditions in order to eliminate the illicit cultivation of drugs and their trafficking. UN وسيجري إعداد وتصميم نُهج مبتكرة تلائم الظروف المحلية للقضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات والاتجار بها.
    innovative approaches will be developed and tailored to local conditions in order to eliminate the illicit cultivation of drugs and their trafficking. UN وسيجري إعداد وتصميم نُهج مبتكرة تلائم الظروف المحلية للقضاء على الزراعة غير المشروعة للمخدرات والاتجار بها.
    The Personal Envoy invited the parties to continue exploring innovative approaches and subjects for discussion. UN ودعا المبعوث الشخصي الطرفين إلى مواصلة استكشاف نُهج مبتكرة ومواضيع لمناقشتها.
    innovative approaches are undoubtedly needed. UN ومن ثم لا ريب في وجود حاجة إلى نُهج مبتكرة.
    118. Private-sector expertise and engagement in public-private partnerships helped to integrate innovative approaches into the field of nutrition. UN 118 - ساعدت خبرة ومشاركة القطاع الخاص في شراكات القطاعين العام والخاص على دمج نُهج مبتكرة في مجال التغذية.
    Nigeria therefore called for innovative approaches to promote universal access to broadband infrastructure. UN ولذلك فإن نيجيريا تدعو إلى اتباع نُهج مبتكرة لتعزيز حصول الجميع على إمكانية النفاذ إلى الهياكل الأساسية ذات النطاق العريض.
    He emphasized that there were serious legal gaps relating to potential cross-border movement linked to environmental factors and climate change, and referred to UNHCR work to generate innovative approaches on how to fill those gaps. UN وشدد على وجود ثغرات قانونية خطيرة تتعلق بالحركة الممكنة عبر الحدود بفعل العوامل البيئية وتغير المناخ، وأشار إلى عمل المفوضية على وضع نُهج مبتكرة بشأن كيفية سد تلك الثغرات.
    As agreed at the previous round, and again with the assistance of the Swiss expert, my Personal Envoy invited the parties to continue exploring innovative approaches and subjects for discussion. UN وكما تم الاتفاق عليه في الجولة السابقة، ومرة أخرى بمساعدة من الخبير السويسري، دعا مبعوثي الشخصي الطرفين إلى مواصلة استكشاف نُهج مبتكرة ومواضيع لمناقشتها.
    UNICEF supports cost-effective, innovative approaches to identifying and removing bottlenecks to progress and barriers to inclusion and to the use of services for the most disadvantaged children. UN وتدعم اليونيسيف اتباع نُهج مبتكرة وفعالة بالنسبة للتكلفة لتحديد وإزالة العقبات التي تحول دون إحراز تقدم، والحواجز التي تقف في طريق شمول أشد الأطفال حرماناً، والتي تقف في طريق استفادتهم من الخدمات.
    innovative approaches are needed to provide adolescents and young people with accurate and relevant information about sexual and reproductive health and HIV transmission, as well as opportunities to build risk-reduction skills. UN فهناك حاجة إلى نُهج مبتكرة لموافاة المراهقين والشباب بمعلومات دقيقة وهامة عن الصحة الجنسية والإنجابية وانتقال فيروس نقص المناعة البشرية، وكذا إتاحة الفرص لهم لامتلاك مهارات للحد من المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus