We've been playing games with these terrorists for 11 weeks now. | Open Subtitles | لقد كنا نلعب مع هؤلاء الإرهابيين لمدة 11 أسبوعاً الآن |
The American-Muslim community is our best line of defense against these terrorists. | Open Subtitles | المجتمع الأمريكى المسلم هو أفضل خط دفاع لنا ضد هؤلاء الإرهابيين |
Indeed, if peace is to prevail, these terrorists must be brought to justice. | UN | في الواقع، إذا أريد للسلام أن يسود، يجب تقديم هؤلاء الإرهابيين إلى العدالة. |
Her delegation assured the Turkish regime that those terrorists would soon return to the training camps on Turkish soil and that neither Turkey nor the other neighbouring countries would remain unscathed. | UN | وتابعت قائلة إن وفد بلدها يؤكد للنظام التركي أن هؤلاء الإرهابيين سيعودون قريبا إلى معسكرات تدريبهم في الأراضي التركية وأن تركيا والبلدان المجاورة الأخرى لن تسلم من أذاهم. |
And we call on the international community to make clear its own opposition to the inclusion of such terrorists in the democratic process. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى إيضاح معارضته لإدراج هؤلاء الإرهابيين ضمن العملية الديمقراطية. |
the terrorists were tracked to a spot near Kibbutz Tel Katzir and were killed by Israeli troops. | UN | وقد تعقَّبت القوات الإسرائيلية هؤلاء الإرهابيين إلى مكان بالقرب من مستوطنة تل كاتزير وقامت بقتلهم. |
But without listening to their advice, these terrorists in return started to advance to attack the police security personnel. | UN | غير أن هؤلاء الإرهابيين لم يستمعوا لنصائحهم وبدأوا يتقدمون للهجوم على موظفي أمن الشرطة. |
There is no excuse for the Palestinian Authority's complacency regarding and complicity with these terrorists. | UN | وما من عذر للسلطة الفلسطينية فيما تبديه من لا مبالاة وتواطؤ حيال هؤلاء الإرهابيين. |
And believe me, we will defeat these terrorists, and we will make our society great again. | Open Subtitles | و ثقوا بي سوف نهزم هؤلاء الإرهابيين و سوف نجعل مجتمعنا رائعا مجددا |
They're slowing them down. Look at these terrorists. | Open Subtitles | سوف يبطئون حركتهم الآن أنظري إلى هؤلاء الإرهابيين |
I mean, do we unknowingly know these terrorists from our past? | Open Subtitles | أعني ، أنعلم غيبا هؤلاء الإرهابيين من ماضينا؟ |
Hey. You're supposed to be trying to stop these terrorists. | Open Subtitles | من المفترض علينا أن نحاول إيقاف هؤلاء الإرهابيين |
I mean, do we unknowingly know these terrorists from our past? | Open Subtitles | أعني ، أنعلم غيبا هؤلاء الإرهابيين من ماضينا؟ |
Hey. You're supposed to be trying to stop these terrorists. | Open Subtitles | من المفترض علينا أن نحاول إيقاف هؤلاء الإرهابيين |
You have one hour to start arresting these terrorists. | Open Subtitles | لديكم ساعة واحدة لإعتقال هؤلاء الإرهابيين |
Don't let your families be murdered by these terrorists. | Open Subtitles | لاتدععائلاتكمأن قتل على يد هؤلاء الإرهابيين |
He has been entrusted to deliver that city from the grip of these terrorists. | Open Subtitles | وقد أسندت له مهمة تحرير هذه المدينة من قبضة هؤلاء الإرهابيين |
Syria insists that all concerned States must refrain from giving safe haven to individuals who plan, support or commit terrorist acts. The international community can no longer indulge those terrorists or their backers. | UN | وتطالب سورية كافة الدول المعنية بعدم توفير ملاذ آمن لمن يخططون للأعمال الإرهابية أو يدعمونها أو يرتكبونها، لأن المجتمع الدولي لم يعد قادرا على التساهل مع هؤلاء الإرهابيين ومن يدعمهم. |
Bathed in the blood of innocents, those terrorists are being held up as role models for the next generation of Palestinian children. | UN | إن هؤلاء الإرهابيين الملطخة أياديهم بدماء الأبرياء، يُكَرمون بوصفهم قدوة للأجيال المقبلة من الأطفال الفلسطينيين. |
The United States Secretary of State herself was quoted as saying that many extremely dangerous terrorists possess information that may save lives, perhaps even thousands of lives; therefore rendition of such terrorists may be a vital tool in combating transnational terrorism. | UN | وذُكر أن وزيرة خارجية الولايات المتحدة نفسها قالت إن العديد من الإرهابيين الخطيرين للغاية لديهم من المعلومات ما يمكن أن يتيح إنقاذ حياة أرواح بشرية، وربما آلاف الأرواح؛ وبالتالي، فإن تسليم مثل هؤلاء الإرهابيين قد يكون أداة حيوية في مكافحة الإرهاب العابر للحدود الوطنية. |
9. Double standards had also resulted in five Cubans spending over 14 years unjustly imprisoned in the United States, suffering cruel and degrading treatment, simply for defending their country from such terrorists. | UN | 9 - وقد أدى الكيل بمكيالين أيضا إلى قضاء خمسة كوبيين أكثر من 14 عاما مسجونين ظلما في الولايات المتحدة ومتعرضين لمعاملة قاسية ومهينة، لمجرد أنهم يحمون بلدهم من هؤلاء الإرهابيين. |
Some of the terrorists are still serving their prison terms. | UN | وما زال بعض هؤلاء الإرهابيين يقضون مُدد العقوبة الصادرة ضدهم. |