"هؤلاء الزعماء" - Traduction Arabe en Anglais

    • these leaders
        
    • those leaders
        
    • such leaders
        
    • the leaders
        
    • political leaders
        
    • Somali leaders
        
    In exchange the Government provides these leaders with money and equips their forces with vehicles, fuel and arms. UN وفي المقابل، تزود الحكومة هؤلاء الزعماء بالمال وتجهّز قواتهم بالمركبات والوقود والأسلحة.
    these leaders have also alleged that there are training camps for those militia in Uganda. UN ويدعي أيضا هؤلاء الزعماء بوجود معسكرات تدريب لتلك الميليشيا في أوغندا.
    The killings of these leaders eventually led to a major division among the people more importantly the families of the victims. UN وأدى قتل هؤلاء الزعماء في نهاية المطاف إلى انقسام رئيسي بين الأفراد، وبخاصة أسر الضحايا.
    The mediation of traditional and religious leaders is a useful mechanism in peace processes, because those leaders have extensive knowledge of their communities' historical grievances. UN وتعدّ وساطة الزعماء التقليديين والدينيين إحدى الآليات المفيدة في عمليات السلام، لما يتمتع به هؤلاء الزعماء من معرفة مستفيضة بالمظالم التاريخية التي تعاني منها مجتمعاتهم.
    Many of those leaders are tackling corruption, putting in place good governance, giving priority to investing in their people, and establishing an investment climate to attract private capital. UN ويقوم كثير من هؤلاء الزعماء بمعالجة الفساد وتحسين إدارة الحكم وإعطاء أولوية للاستثمار في شعوبهم، وتهيئة مناخ استثماري يجتذب رأس المال الخاص.
    The fundamental values inherent in all world religions clearly mandate all such leaders to explicitly reject the preaching of hate and incitement to violence. UN فالقيم الأساسية المتأصلة في جميع الأديان العالمية تفرض بوضوح على جميع هؤلاء الزعماء أن يرفضوا صراحة الحض على الكراهية والتحريض على العنف.
    With these leaders, Mr. Capulong was arrested upon the declaration of martial law. UN وقد ألقي القبض على السيد كابولونغ مع هؤلاء الزعماء عند إعلان الأحكام العرفية.
    This will help to build support for UNDP among these leaders and individuals. UN وسيساعد ذلك على تكوين الدعم للبرنامج اﻹنمائي فيما بين هؤلاء الزعماء واﻷفراد.
    Attacks on these leaders particularly weaken the internal organization and undermine the leadership of their communities and UN إن تعرض هؤلاء الزعماء يضعف التنظيم الداخلي لمجتمعاتهم ويقوض قياداتها ويعرض للخطر بقاءها ذاته كمجتمعات محلية.
    Many of these leaders returned to Mbagathi for the start of the plenary of the second phase of the Conference. UN وعاد العديد من هؤلاء الزعماء إلى مباغاتي بمناسبة بدء المرحلة الثانية العامة من المؤتمر.
    The picture presented in the Secretary-General's report sadly reflects the realities on the ground as conveyed to me by these leaders. UN والصورة التي يعرضها تقرير الأمين العام تبين بصورة مؤسفة الحقائق على أرض الواقع حسبما نقلها إليَّ هؤلاء الزعماء.
    Outreach to community and religious leaders resulted in a noticeable increase in the awareness and support of these leaders and male members of their communities, for example, in stopping female genital mutilation. UN وأفضت التوعية المقدمة للمجتمعات المحلية والزعماء الدينيين إلى زيادة ملموسة في إدراك ودعم هؤلاء الزعماء والأعضاء الرجال بمجتمعاتهم لأمور تتضمن وقف ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    While these leaders generally supported the idea of a summit, some felt that such a meeting would be more effective if held at a later stage. UN وفي حين أن هؤلاء الزعماء أيدوا عموما فكرة عقد مؤتمر قمة، شعر البعض أن مثل هذا الاجتماع سيكون أكثر فعالية لو عقد في مرحلة لاحقة.
    these leaders have indicated that their combatants have acted on their own and they have assured the Chief Military Observer that they will attempt to regain control over their combatants and put a stop to the harassment of civilians. UN وذكر هؤلاء الزعماء أن مقاتليهم قد تصرفوا من تلقاء أنفسهم وأكدوا لكبير المراقبين العسكريين بأنهم سيحاولون استعادة السيطرة على مقاتليهم ووقف مضايقة المدنيين.
    these leaders emphasized that multilateralism was the only way to respond to the challenges and threats of the increasingly interdependent and globalized age of the twenty-first century. UN وشدد هؤلاء الزعماء على أن تعددية الأطراف هي السبيل الوحيد للتصدي لتحديات وتهديدات عصر القرن الحادي والعشرين المترابط والمعولم بشكل متزايد.
    Paying great attention to the news of the World Summit for Children, convened in 1990 by the General Assembly of the United Nations and attended by a number of world leaders. Saudi children presented their " Children's message to the Summit " to those leaders through channel 1 on Saudi television; UN الاهتمام بأخبار مؤتمر قضايا الطفولة، الذي عقدته الجمعية العامة للأمم المتحدة عام 1990م، والذي حضره عدد من زعماء العالم، وقد قدم الطفل السعودي رسالته إلى هؤلاء الزعماء عبر القناة الأولى بالتلفزيون السعودي تحت عنوان " رسالة الأطفال إلى القمة " ؛
    In a statement issued at the end of that meeting (see annex I), those leaders asked President Moi to continue his mediation efforts and agreed to a cessation of hostilities throughout the country. UN وفي بيان صدر في نهاية هذا الاجتماع )انظر المرفق اﻷول(، طلب هؤلاء الزعماء من الرئيس موي مواصلة جهود الوساطة التي يقوم بها واتفقوا على وقف اﻷعمال القتالية في أرجاء البلد كافة.
    He emphasized that most of the key provisions in chapters II and III should be mandatory, thereby facilitating the international cooperation envisaged in chapter IV. He also stressed that assets that were illegally removed by corrupt leaders and multinational companies in concert with those leaders must be returned unconditionally to the countries of origin. UN وأكد على أن معظم الأحكام الرئيسية في الفصلين الثاني والثالث ينبغي أن تكون الزامية، مما ييسّر التعاون الدولي المتوخى في الفصل الرابع. وشدد أيضا على أن الموجودات التي نقلت بصورة غير مشروعة من قبل زعماء فاسدين وشركات متعددة الجنسيات بالاتفاق مع هؤلاء الزعماء يجب ارجاعها إلى بلدان المصدر بدون قيد أو شرط.
    It is with such leaders that the peoples of the Middle East will break the shackles of the past, will cast off their anchors, will unfurl the sails of their destiny to open themselves to the winds of peace and chart a course towards the future. UN وبوجود هؤلاء الزعماء يمكن لشعوب الشرق الأوسط أن تتحرر من أغلال الماضي وأن تتخلى عن مراسيها وأن تنشر أشرعة مصيرها لكي تنفتح على رياح السلام وتخطط مسارا صوب المستقبل.
    This General Assembly embraces a number of such leaders every year and, only a few days ago, gave the fighter and leader Nelson Mandela an outstanding reception. UN وتحتضن قاعة الجمعية العامة هذه سنويا عددا من هؤلاء الزعماء كما استقبلت على نحو مميز الزعيم والمناضل نيلسون مانديلا خلال اﻷسبوع الماضي.
    The objective was to educate the leaders on the impact of domestic violence on their community, how to recognize domestic violence, and how to negotiate legal and other resources. UN وتمثل الهدف في تثقيف هؤلاء الزعماء بشأن تأثير العنف المنزلي على مجتمعاتهم، وكيفية التعرف على العنف المنزلي، وكيفية التفاوض بشأن الحصول على الموارد القانونية وموارد أخرى.
    These political leaders then realized that they had a few goals in common: UN وأدرك هؤلاء الزعماء في ذلك الوقت أن لديهم بعض الأهداف المشتركة وهي:
    If some Somali leaders perceived the presence of a large number of peace-keeping troops as a hindrance, this has now been removed, possibly encouraging them to restart a political process in their country. UN وإذا كان بعض هؤلاء الزعماء ينظرون إلى وجود عدد كبير من جنود حفظ السلام باعتباره عائقا، فإن هذا العائق قد زال اﻵن، وربما يشجع ذلك هؤلاء الزعماء على بدء عملية سياسية جديدة في بلدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus