"هؤلاء الشهود" - Traduction Arabe en Anglais

    • these witnesses
        
    • such witnesses
        
    • those witnesses
        
    • the witnesses
        
    these witnesses have reported that they find the experience of testifying multiple times both emotionally and physically challenging. UN وأفاد هؤلاء الشهود بأن تجربة الإدلاء بالشهادة عدة مرات كانت مرهقة لهم من الناحيتين العاطفية والمادية.
    these witnesses refused to come to Serbia for that purpose, and a video-link between Zagreb and Belgrade had to be organised. UN فقد رفض هؤلاء الشهود الحضور إلى صربيا لذلك الغرض، وكان لزاما تنظيم اتصال عن طريق الفيديو بين زغرب وبلغراد.
    these witnesses had confirmed their depositions in a cross-examination together with Mr. Gapirjanov. UN وقد أثبت هؤلاء الشهود شهادتهم في استجواب مع السيد غبريانوف.
    Governments should give priority to protecting such witnesses at the request of domestic courts and the Tribunal. UN وينبغي أن تعطي الحكومات اﻷولوية لحماية هؤلاء الشهود بناء على طلب المحاكم المحلية والمحكمة الدولية.
    States who have developed agreements with the Tribunal will accept such witnesses within their existing refugee programmes with necessary amendment, with no cost to the Tribunal. UN وستقبل الدول التي أبرمت اتفاقات مع المحكمة هؤلاء الشهود في برامج اللاجئين القائمة لديها مع التعديل الضروري مع عدم تحميل المحكمة أية تكاليف.
    I've been checking out rumours of how those witnesses really die. Open Subtitles أنا اتفحص الإشاعات عن كيف هؤلاء الشهود في الواقع ماتوا.
    After so many years, it is absolutely imperative to obtain that information from those witnesses while it is possible. UN وبعد هذه السنوات الطويلة فقد أصبح من الضرورة القصوى الحصول على تلك المعلومات من هؤلاء الشهود قبل فقدانهم بسبب الزمن.
    However, since their safety could not be guaranteed, the witnesses refused to appear for fear of reprisals. UN وخوفاً من الانتقام، رفض هؤلاء الشهود الحضور أمام المحكمة نظراً لعدم وجود ضمانات تكفل أمنهم.
    these witnesses testified that they had been used in this way to enter several houses. UN وذكر هؤلاء الشهود أنهم استخدموا على هذا النحو لدخول عدة منازل.
    Efforts to obtain the testimony of one of these witnesses required intervention due to a failure of cooperation by the Government of Serbia. UN واقتضت الجهود المبذولة للحصول على أقوال أحد هؤلاء الشهود بعض التدخلات بسبب عدم تعاون حكومة صربيا.
    Of these witnesses, it is expected that a number will be required to appear in court for cross-examination. UN ومن المتوقع أن يُطلب حضور عدد من هؤلاء الشهود إلى المحكمة لمواجهتهم واستجوابهم.
    Efforts to obtain the testimony of one of these witnesses required intervention due to a failure of cooperation by the Government of Serbia. UN ولزم التدخّل لمساعدة المساعي المبذولة للحصول على شهادة أحد هؤلاء الشهود بسبب عدم تعاون حكومة صربيا.
    these witnesses have testified over the course of 29 trial days. UN وأدلى هؤلاء الشهود بشهادتهم على مدى 29 يوم محاكمة.
    these witnesses had been fellow prisoners who, operating as informers for the police, claimed respectively that the author had confessed to the murder on separate occasions; UN وكان هؤلاء الشهود سجناء معه يعملون كمخبرين للشرطة وادعوا على التوالي أن صاحب البلاغ قد اعترف بالقتل في عدة مناسبات؛
    these witnesses had been fellow prisoners who, operating as informers for the police, claimed respectively that the author had confessed to the murder on separate occasions; UN وكان هؤلاء الشهود سجناء معه يعملون كمخبرين للشرطة وادعوا على التوالي أن صاحب البلاغ قد اعترف بالقتل في عدة مناسبات؛
    It carefully considers all reports to the effect that such witnesses are subject to threat and, if necessary, arranges alternative accommodation for the individuals concerned. UN فهي تدرس بعناية جميع التقارير التي تفيد بتعرض هؤلاء الشهود للخطر وتدبر، عند الاقتضاء، أماكن بديلة ﻹيوائهم.
    Some States that have agreements with the Tribunal accept such witnesses within their existing refugee programmes at no cost to the Tribunal. UN وتقبل بعض الدول، التي أبرمت اتفاقات مع المحكمة، مثل هؤلاء الشهود في برامج اللاجئين القائمة لديها مع عدم تحميل المحكمة أي تكاليف.
    We are also seeking more support in effecting the relocation of witnesses to third party States and offers from Member States to accept such witnesses. UN ونحن نسعى أيضا إلى الحصول على مزيد من الدعم لتنفيذ عمليات نقل الشهود إلى دول ثالثة أخرى، ومزيد من العروض من الدول اﻷعضاء لقبول هؤلاء الشهود.
    Some of those witnesses are quite famous, like José Ramos Horta, a leader from Timor who represented MRAP in Geneva for ten years. UN ويحظى بعض هؤلاء الشهود بشهرة واسعة: فقد قدم الزعيم التيموري خوسيه راموس هورتا، إلى جنيف طيلة عشر سنوات حاملا شارة الحركة.
    The Trial Chamber ordered some of those witnesses whose affidavits were tendered to give oral testimony instead. UN وأمرت الدائرة الابتدائية بأن يقدم بعض هؤلاء الشهود أصحاب الإفادات شهادة شفهية.
    those witnesses often find themselves in grave danger due to the nature of the criminal organizations about whom they are providing information. UN وفي أحيان كثيرة يجد هؤلاء الشهود أنفسهم في وضع بالغ الخطورة بسبب طابع المنظمات الإجرامية التي يقدمون معلومات عنها.
    However, since their safety could not be guaranteed, the witnesses refused to appear for fear of reprisals. UN وخوفاً من الانتقام، رفض هؤلاء الشهود الحضور أمام المحكمة نظراً لعدم وجود ضمانات تكفل أمنهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus