these witnesses have reported that they find the experience of testifying multiple times both emotionally and physically challenging. | UN | وأفاد هؤلاء الشهود بأن تجربة الإدلاء بالشهادة عدة مرات كانت مرهقة لهم من الناحيتين العاطفية والمادية. |
these witnesses refused to come to Serbia for that purpose, and a video-link between Zagreb and Belgrade had to be organised. | UN | فقد رفض هؤلاء الشهود الحضور إلى صربيا لذلك الغرض، وكان لزاما تنظيم اتصال عن طريق الفيديو بين زغرب وبلغراد. |
these witnesses had confirmed their depositions in a cross-examination together with Mr. Gapirjanov. | UN | وقد أثبت هؤلاء الشهود شهادتهم في استجواب مع السيد غبريانوف. |
Governments should give priority to protecting such witnesses at the request of domestic courts and the Tribunal. | UN | وينبغي أن تعطي الحكومات اﻷولوية لحماية هؤلاء الشهود بناء على طلب المحاكم المحلية والمحكمة الدولية. |
States who have developed agreements with the Tribunal will accept such witnesses within their existing refugee programmes with necessary amendment, with no cost to the Tribunal. | UN | وستقبل الدول التي أبرمت اتفاقات مع المحكمة هؤلاء الشهود في برامج اللاجئين القائمة لديها مع التعديل الضروري مع عدم تحميل المحكمة أية تكاليف. |
I've been checking out rumours of how those witnesses really die. | Open Subtitles | أنا اتفحص الإشاعات عن كيف هؤلاء الشهود في الواقع ماتوا. |
After so many years, it is absolutely imperative to obtain that information from those witnesses while it is possible. | UN | وبعد هذه السنوات الطويلة فقد أصبح من الضرورة القصوى الحصول على تلك المعلومات من هؤلاء الشهود قبل فقدانهم بسبب الزمن. |
However, since their safety could not be guaranteed, the witnesses refused to appear for fear of reprisals. | UN | وخوفاً من الانتقام، رفض هؤلاء الشهود الحضور أمام المحكمة نظراً لعدم وجود ضمانات تكفل أمنهم. |
these witnesses testified that they had been used in this way to enter several houses. | UN | وذكر هؤلاء الشهود أنهم استخدموا على هذا النحو لدخول عدة منازل. |
Efforts to obtain the testimony of one of these witnesses required intervention due to a failure of cooperation by the Government of Serbia. | UN | واقتضت الجهود المبذولة للحصول على أقوال أحد هؤلاء الشهود بعض التدخلات بسبب عدم تعاون حكومة صربيا. |
Of these witnesses, it is expected that a number will be required to appear in court for cross-examination. | UN | ومن المتوقع أن يُطلب حضور عدد من هؤلاء الشهود إلى المحكمة لمواجهتهم واستجوابهم. |
Efforts to obtain the testimony of one of these witnesses required intervention due to a failure of cooperation by the Government of Serbia. | UN | ولزم التدخّل لمساعدة المساعي المبذولة للحصول على شهادة أحد هؤلاء الشهود بسبب عدم تعاون حكومة صربيا. |
these witnesses have testified over the course of 29 trial days. | UN | وأدلى هؤلاء الشهود بشهادتهم على مدى 29 يوم محاكمة. |
these witnesses had been fellow prisoners who, operating as informers for the police, claimed respectively that the author had confessed to the murder on separate occasions; | UN | وكان هؤلاء الشهود سجناء معه يعملون كمخبرين للشرطة وادعوا على التوالي أن صاحب البلاغ قد اعترف بالقتل في عدة مناسبات؛ |
these witnesses had been fellow prisoners who, operating as informers for the police, claimed respectively that the author had confessed to the murder on separate occasions; | UN | وكان هؤلاء الشهود سجناء معه يعملون كمخبرين للشرطة وادعوا على التوالي أن صاحب البلاغ قد اعترف بالقتل في عدة مناسبات؛ |
It carefully considers all reports to the effect that such witnesses are subject to threat and, if necessary, arranges alternative accommodation for the individuals concerned. | UN | فهي تدرس بعناية جميع التقارير التي تفيد بتعرض هؤلاء الشهود للخطر وتدبر، عند الاقتضاء، أماكن بديلة ﻹيوائهم. |
Some States that have agreements with the Tribunal accept such witnesses within their existing refugee programmes at no cost to the Tribunal. | UN | وتقبل بعض الدول، التي أبرمت اتفاقات مع المحكمة، مثل هؤلاء الشهود في برامج اللاجئين القائمة لديها مع عدم تحميل المحكمة أي تكاليف. |
We are also seeking more support in effecting the relocation of witnesses to third party States and offers from Member States to accept such witnesses. | UN | ونحن نسعى أيضا إلى الحصول على مزيد من الدعم لتنفيذ عمليات نقل الشهود إلى دول ثالثة أخرى، ومزيد من العروض من الدول اﻷعضاء لقبول هؤلاء الشهود. |
Some of those witnesses are quite famous, like José Ramos Horta, a leader from Timor who represented MRAP in Geneva for ten years. | UN | ويحظى بعض هؤلاء الشهود بشهرة واسعة: فقد قدم الزعيم التيموري خوسيه راموس هورتا، إلى جنيف طيلة عشر سنوات حاملا شارة الحركة. |
The Trial Chamber ordered some of those witnesses whose affidavits were tendered to give oral testimony instead. | UN | وأمرت الدائرة الابتدائية بأن يقدم بعض هؤلاء الشهود أصحاب الإفادات شهادة شفهية. |
those witnesses often find themselves in grave danger due to the nature of the criminal organizations about whom they are providing information. | UN | وفي أحيان كثيرة يجد هؤلاء الشهود أنفسهم في وضع بالغ الخطورة بسبب طابع المنظمات الإجرامية التي يقدمون معلومات عنها. |
However, since their safety could not be guaranteed, the witnesses refused to appear for fear of reprisals. | UN | وخوفاً من الانتقام، رفض هؤلاء الشهود الحضور أمام المحكمة نظراً لعدم وجود ضمانات تكفل أمنهم. |