The majority of these returnees are assisted with food, clothing, farming tools and seeds to restart a normal life. | UN | ويحصل أغلبية هؤلاء العائدين على المساعدة في شكل أغذية وملابس وأدوات زراعة وبذور لاستئناف حياتهم العادية. |
However, a significant number of these returnees may remain dependent upon aid from the international community until a solution is found to the issue of land scarcity. | UN | ومع ذلك، فقد يظل عدد كبير من هؤلاء العائدين معتمدا على المعونة من المجتمع الدولي الى أن يوجد حل لمسألة ندرة اﻷراضي. |
The lengthy duration of their exile implies that these returnees do not have property or land to return to. | UN | ويدل طول مقام هؤلاء العائدين في المنفى على أنه ليس لديهم ملك أو أرض يعودون اليهما. |
those returnees were not and had never been nationals of Myanmar, whose population comprised 135 other nationalities. | UN | وأضاف أن هؤلاء العائدين ليسوا من مواطني ميانمار ولم يكونوا قط من مواطني ميانمار، التي يضم سكانها 135 جنسية أخرى. |
However, the country's capacity to absorb those returnees is limited, and there are still 2.3 million registered Afghan refugees in Pakistan and another 950,000 in Iran, plus economic migrants who are not registered. | UN | بيد أن قدرة البلد على استيعاب هؤلاء العائدين محدودة، ولا يزال 2.3 مليون من اللاجئين الأفغان المسجلين موجودين في باكستان، ويوجد 000 950 آخرون في إيران، إضافة إلى المهاجرين الاقتصاديين غير المسجلين. |
Each Homeland Security office will be responsible for the returnees in their region. | Open Subtitles | كُلّ مكتب أمن داخلي سيكون مسؤولاً عن هؤلاء العائدين في مناطقهم |
She also wished to know how former victims of trafficking and their foreign-born children were treated upon their return to Viet Nam, given the reports that such returnees encountered social and legal obstacles in resettling and no longer had rights as nationals of Viet Nam. | UN | كما أعربت عن رغبتها في معرفة كيفية معاملة ضحايا الاتجار السابقات وأطفالهن المولودين بالخارج عند عودتهم إلى فييت نام، بالنظر إلى ورود تقارير تفيد بأن هؤلاء العائدين يواجهون عوائق اجتماعية وقانونية تحول دون إعادة توطينهم كما أنه لم تعد لهم حقوق كمواطنين فييتناميين. |
UNHCR is assisting these returnees at the explicit request of the Malian authorities; 1,200 of them have been assisted under the Algeria/IFAD pilot project. | UN | وتقدم المفوضية المساعدة الى هؤلاء العائدين بناءً على طلب صريح من السلطات المالية؛ وقد تلقى ٠٠٢ ١ منهم المساعدة في اطار المشروع النموذجي المشترك بين الجزائر والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
According to UNHCR, 18 of these returnees were Kosovo Serbs, 19 were members of the Kosovo Roma, Ashkali and Egyptian communities, 6 were Kosovo Albanians and 4 were Kosovo Bosniaks. | UN | ووفقا للمفوضية، كان 18 من هؤلاء العائدين من صرب كوسوفو، و 19 منهم من طوائف الروما والأشكالي والمصريين في كوسوفو، وستة منهم من ألبان كوسوفو وأربعة منهم من بوشناق كوسوفو. |
While continued repatriation will depend on stability in the region and favourable weather conditions, the main challenge remains to support the reintegration of these returnees into Eritrean communities. | UN | وبينما يتوقف استمرار الإعادة إلى الوطن على الاستقرار في المنطقة والأحوال المناخية المواتية، فإن التحدي الرئيسي يبقى متمثلا في تقديم الدعم لإعادة إدماج هؤلاء العائدين في المجتمعات المحلية الإريترية. |
102. In response to the massive return, UNHCR immediately deployed additional staff to adequately cover all aspects of the reception and reintegration of these returnees. | UN | ٢٠١- واستجابة للعودة الهائلة، قامت المفوضية في الحال بوزع موظفين إضافيين لكي يغطوا على نحو واف جميع جوانب عملية استقبال وإعادة إدماج هؤلاء العائدين. |
With the return to Rwanda of an estimated 560,000 refugees from eastern Zaire and more than 235,000 from the United Republic of Tanzania since 1 December, urgent attention must now be devoted to the social, economic and political integration of these returnees. | UN | ومع عودة ما يقدر بزهاء ٠٠٠ ٥٦٠ لاجئ من شرقي زائير وما يربو على ٠٠٠ ٢٣٥ من جمهورية تنزانيا المتحدة الى رواندا منذ ١ كانون اﻷول/ديسمبر، لا بد من تكريس الاهتمام اﻵن بصورة عاجلة لمسألة إدماج هؤلاء العائدين في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
Pending the establishment, in the receiving areas, of a medium-term plan for the gradual repatriation and reabsorption of these returnees into a global, integrated development programme, we have just published an emergency plan to deal with the arrival of 50,000 people between now and February 1994. | UN | وريثما توضع في مناطق الاستقبال خطة متوسطة اﻷجل ﻹعادة هؤلاء العائدين إلى الوطن واستيعابهم تدريجيا في برنامج إنمائي شامل متكامل، أصدرنا لتونا خطة طوارئ للتصدي لوصول ٠٠٠ ٥٠ شخص من اﻵن وحتى شباط/فبراير ١٩٩٤. |
The provision of assistance to those returnees is an important element in the emergency programmes being coordinated by the Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan. | UN | ويعد تقديم المساعدة الى هؤلاء العائدين عنصرا مهما في برامج الطوارئ التي يتولى تنسيقها مكتب تنسيق المساعدة الانسانية ﻷفغانستان. |
This massive expulsion caused a new humanitarian situation, as most of the returnees required some degree of assistance. | UN | وقد تسبب هذا الطرد الجماعي الواسع النطاق في إيجاد حالة جديدة من الاحتياجات الإنسانية، فقد كان معظم هؤلاء العائدين بحاجة إلى المساعدة بدرجة أو بأخرى. |
102. In response to the massive return, UNHCR immediately deployed additional staff to cover adequately all aspects of the reception and reintegration of the returnees. | UN | ٢٠١ - واستجابة للعودة الهائلة، قامت المفوضية في الحال بوزع موظفين إضافيين لكي يغطوا على نحو واف جميع جوانب عملية استقبال وإعادة إدماج هؤلاء العائدين. |
41. Many municipalities envisaged receiving large numbers of forced returnees, but have persistently highlighted that their fiscal and socio-economic limitations would impede the reintegration of such returnees. | UN | 41 - وتعتـزم عدة بلديات تلقي أعداد كبيرة من العائدين عودة قسرية، لكنها أكدت باستمرار أن محدودية قدراتها المالية والاجتماعية - الاقتصادية ستُعيق عملية اندماج هؤلاء العائدين. |