"هؤلاء اللاجئون" - Traduction Arabe en Anglais

    • these refugees
        
    • those refugees
        
    • refugees in
        
    • refugees are
        
    • the refugees
        
    these refugees deserve assistance from local authorities and the international community, as well as an urgent solution to their plight. UN ويستحق هؤلاء اللاجئون أن تقدم لهم المساعدة من السلطات المحلية ومن المجتمع الدولي، فضلا عن إيجاد حل عادل لمحنتهم.
    these refugees have been in camps for one to two decades, living in conditions in which their basic rights are not ensured. UN ومكث هؤلاء اللاجئون في المخيمات لفترة تتراوح ما بين عقد وعقدين، ويعيشون في أوضاع حقوقهم الأساسية فيها غير مكفولة.
    these refugees will remain in their displaced state for a growing average of 17 years. UN وسيظل هؤلاء اللاجئون في حالة التشرد هذه لفترة تصل في متوسطها المتزايد إلى 17 عاما.
    They're closer than anybody else here to being one of those refugees. Open Subtitles انهم اقرب من اي احد هنا لان يكونوا من هؤلاء اللاجئون
    those refugees had been given Jordanian passports, but apparently could not hold office. UN وقد منح هؤلاء اللاجئون جوازات سفر أردنية، ولكن يبدو أنه ليس بإمكانهم تولي أي منصب.
    these refugees receive medical assistance and, when needed, a financial allocation. UN ويحصل هؤلاء اللاجئون على مساعدات طبية، وعلى مخصصات مالية عند الحاجة.
    these refugees claim that their principal reason for fleeing is directly connected with the draining of the marshes. UN ويدﱠعب هؤلاء اللاجئون أن السبب الرئيسي لنزوحهم مرتبط ارتباطا مباشرا بتجفيف مياه اﻷهوار.
    these refugees were part of a larger group of some 12,000 individuals who had been evicted from their squatter settlements in the Beihai and Guangxi Zhuang Autonomous Region. UN وكان هؤلاء اللاجئون من بين مجموعة أكبر تضم حوالي ٠٠٠ ٢١ شخص طردوا من المستقطنات التي كانوا يقيمون بها في بيهاي ومنطقة غوانغشي زوانغ المستقلة ذاتيا.
    5. these refugees will continue to enjoy temporary asylum pending their eventual repatriation. UN ٥- سوف يستمر هؤلاء اللاجئون في التمتع باللجوء مؤقتا ريثما تتسنى إعادتهم الى الوطن.
    Two thirds of these refugees live in poverty and are affected by very high unemployment rates, high prevalence of chronic illnesses and nutritive deficiencies and poor living conditions. UN ويعيش ثلثا هؤلاء اللاجئون في حالة فقر ويعانون من ارتفاع شديد لمعدلات البطالة، وتفشي الأمراض المزمنة وقصور التغذية وسوء الأحوال المعيشية.
    these refugees have been particularly victimized during the second intifada, are not now protected by the application of the UNRWA framework and urgently require international protection on a priority basis. UN فقد وقع هؤلاء اللاجئون ضحايا بوجه خاص خلال الانتفاضة الثانية ولا تظلهم الآن أي حماية بتطبيق إطار الأونروا، وهم في أمس الحاجة إلى حماية دولية على سبيل الأولوية.
    For the most part, these refugees are young. Many of them have apparently interrupted their high school studies; they have no occupational training and no resources to fall back on. UN ويتميز هؤلاء اللاجئون بصغر سنهم، ويعتقد أن عددا منهم توقف عن الدراسة في المستوى الثانوي دون الحصول على أي تدريب مهني، كما قيل إنه ليس لديهم أية موارد.
    these refugees had been stranded at the Canada camp, on the northern coast of the Sinai Peninsula, when the international border between Egypt and Israel was restored in 1982. UN وكان هؤلاء اللاجئون قد انقطعت بهم السبل في مخيم كندا الواقع على الساحل الشمالي لشبه جزيرة سيناء لدى إعادة إقامة الحدود الدولية بين إسرائيل ومصر في عام 1982.
    these refugees are being cut off from their agricultural land, traditional places of work or traditional centres for health, education and other services. UN وينقطع هؤلاء اللاجئون حاليا عن أراضيهم الزراعية وأماكن عملهم التقليدية أو المراكز التقليدية التي تقدم لهم الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات.
    For over 60 years, those refugees had suffered in camps scattered throughout the Near East. UN وعلى مدى ما يزيد على 60 عاما، عانى هؤلاء اللاجئون في مخيمات متناثرة عبر الشرق الأدنى.
    those refugees satisfied the criteria specified in the UNRWA mandate, and should therefore be its responsibility. UN ويفي هؤلاء اللاجئون بالمعايير المحددة في ولاية الأونروا، ولذلك ينبغي أن تكون مسؤولة عنهم.
    those refugees and their descendants number nearly 5 million people, constituting the largest and most protracted refugee problem in the world. UN ويعد هؤلاء اللاجئون وذريتهم ما يقرب من 5 ملايين نسمة، وهو ما يجعلهم يشكلون أكبر مشكلة لاجئين وأطولها أمدا في العالم.
    those refugees often carry diseases, notably tuberculosis. UN وفي أحيان كثيرة يكون هؤلاء اللاجئون مصابين باﻷمراض وبخاصة مرض السل.
    those refugees also bring with them diseases, such as tuberculosis, which are being spread among the local population at a rapid rate. UN كما أن هؤلاء اللاجئون يأتون معهم باﻷمراض، وهي أمراض من قبيل السل، تنتشر بين السكان المحليين بمعدل سريع.
    It is necessary to refer briefly to the situations being faced by those refugees and by UNRWA in those three areas, for recent developments have exacerbated the conditions of the refugees and given rise to more demands and challenges for the Agency, increasing the strain on its financial and human resources. UN ومن الضروري الإشارة باقتضاب إلى الأوضاع التي يواجهها هؤلاء اللاجئون والأونروا في تلك المناطق الثلاث. إذ إن المستجدات الأخيرة فاقمت أوضاع اللاجئين، فانهالت الطلبات على الوكالة وازدادت التحديات في وجهها، ما أدى إلى الضغط على ما لديها من موارد مالية وبشرية.
    Afghan refugees in the Islamic Republic of Iran include a majority of Hazara Shiites, followed by Tajiks, Pashtoons and others. UN ويضم هؤلاء اللاجئون في جمهورية إيران الإسلامية أغلبية من الهازارا الشيعة، يليهم الطاجيكيون ثم الباشتون وغيرهم.
    the refugees receive medical assistance and, when needed, a financial allocation. UN ويحصل هؤلاء اللاجئون على مساعدات طبية، وعلى مخصصات مالية عند الحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus