"هؤلاء اللاجئين" - Traduction Arabe en Anglais

    • these refugees
        
    • those refugees
        
    • such refugees
        
    • the refugees
        
    • refugee
        
    • of refugees
        
    • whom
        
    • they remain
        
    Following the launching of the voluntary repatriation programme for Liberian refugees, many of these refugees have opted to return home. UN وفي أعقاب بدء برنامج العودة الطوعية إلى الوطن للاجئين الليبيريين، اختار العديد من هؤلاء اللاجئين العودة إلى وطنهم.
    For example, there are sure to be many poor, lost birds among these refugees... birds in desperate need of our nest. Open Subtitles .. فمثلاً، لابد أن هناك العديد مِن العصافير المسكينة .. الضائعة بين هؤلاء اللاجئين عصافير في أمس الحاجة لعُشّنا
    There's very little hope for these refugees, refugees who can only wonder who, if anyone, will help. Open Subtitles الأمل ضعيف جداً أمام هؤلاء اللاجئين الذين يتساءلون إذا كان هناك أي إنسان سوف يساعدهم
    Most of those refugees find asylum in developing countries. UN ومعظم هؤلاء اللاجئين يجدون الملجأ في البلدان النامية.
    The delegation should describe any mechanisms in place to ensure that the rights of those refugees were protected. UN وطلب من وفد هايتي تقديم شرح لكل ما أنشئ من اﻵليات لضمان حماية حقوق هؤلاء اللاجئين.
    A greater proportion of such refugees are women and girls. UN والنسبة الكبرى من هؤلاء اللاجئين هم من النساء والفتيات.
    Niger is a democratic country, governed by the rule of law, and we will treat these refugees in compliance with our laws and international law. UN والنيجر بلد ديمقراطي تحكمه سيادة القانون، وسنعامل هؤلاء اللاجئين وفقا لقوانيننا والقانون الدولي.
    these refugees have long been receiving care and assistance from the office of Alulbayt. UN ويتلقى هؤلاء اللاجئين منذ فترة طويلة الرعاية والمساعدة من مكتب المؤسسة هناك.
    This operation, which began in January 2008, has allowed the repatriation of almost 20,000 of these refugees to the national territory. UN وهذه العملية، التي انطلقت في كانون الثاني/يناير 2008، سمحت بإعادة حوالي 000 20 من هؤلاء اللاجئين إلى أرض الوطن.
    The Government of Sierra Leone is in the process of identifying a location where these refugees can be placed in a camp. UN وتقوم حكومة سيراليون حاليا بعملية تحديد موقع يمكن فيه إقامة مخيم لإيواء هؤلاء اللاجئين.
    these refugees were subsequently transferred to the Dadaab camp, where protection and assistance needs will be more adequately provided. UN وجرى في وقت لاحق نقل هؤلاء اللاجئين إلى مخيم داداب، حيث سيجري توفير الحماية واحتياجات المساعدة بصورة كافية بدرجة أكبر.
    The Indonesian Government will guarantee the safety of these refugees for their journey home. UN وستضمن حكومة إندونيسيا سلامة هؤلاء اللاجئين أثناء عودتهم.
    We strongly believe that the international community has an obligation to more forcefully secure the right of return of these refugees to their places of residence. UN ونحن نؤمن بقوة بأن المجتمع الدولي عليه التزام بأن يضمن بصورة أقوى حق هؤلاء اللاجئين في العودة إلى مساكنهم.
    Indeed, Malta received a number of those refugees during the past year. UN والواقع أن مالطة نفسها استقبلت عددا من هؤلاء اللاجئين في السنة الماضية.
    The large number of those refugees and the protracted period of time involved had placed a heavy strain on Pakistan's resources. UN وأضاف أن العدد الكبير من هؤلاء اللاجئين والفترة الزمنية المعنية الممتدة وضعت عبئا ثقيلا على موارد باكستان.
    It recalled that those refugees were among the most vulnerable and were the most at risk for neglect, violence, forced military recruitment, sexual assault and other abuses. UN وأشارت إلى أن هؤلاء اللاجئين هم من أضعف فئات اللاجئين وأكثرهم تعرضا لﻹهمال والعنف والتجنيد العسكري القسري، والاعتداء الجنسي وغير ذلك من ألوان اﻹيذاء.
    The great majority of those refugees identified themselves as Serb, while most of the rest identified themselves as Yugoslavs, Muslims or Croats. UN ويعرﱢف الغالبية العظمى من هؤلاء اللاجئين أنفسَهم بأنهم صرب، بينما يُعرﱢف اﻵخرون أنفسَهم على أنهم يوغوسلاف أو مسلمون أو كروات.
    UNMEE continued to conduct regular interviews with such refugees. UN وتواصل البعثة إجراء مقابلات بانتظام مع هؤلاء اللاجئين.
    Accordingly, the Panel finds that the relief contributions made by the Government of Canada to assist such refugees are not in principle compensable. UN وعلـى ذلـك، يرى الفريق أن مدفوعات الإغاثة التي قدمتها حكومة كندا لمساعدة مثل هؤلاء اللاجئين ليست قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Despite drastic reduction in international assistance, Pakistan continued to host the refugees in the spirit of traditional hospitality. UN وبالرغم من التراجع الكبير للمساعدة الدولية، لا تزال باكستان تحسن ضيافة هؤلاء اللاجئين بروح الكرم التقليدي.
    His visit this time to the Dadaab refugee camps in Kenya took place in the context of very large arrivals. UN في كينيا هذه المرة في سياق وصول أعداد كبيرة جداً من هؤلاء اللاجئين.
    Rwanda has its hands full with the massive return of refugees and has stressed that what it needs most is assistance with the economic and social reintegration of these refugees. UN أما رواندا فهي منهمكة في مشاكل اللاجئين العائدين بأعداد ضخمة وتؤكد أن أقصى ما تحتاجه اﻵن هو المساعدة في إعادة إدماج هؤلاء اللاجئين في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    He also invited all countries to take a humanitarian approach to refugees from that country, many of whom were women. UN ودعا جميع البلدان أيضاً إلى الأخذ بنهج إنساني تجاه اللاجئين من ذلك البلد، وكثير من هؤلاء اللاجئين نساء.
    I call upon the Prime Minister to establish expeditiously the legal and administrative frameworks required to enable Palestine refugees to have access to employment, enabling them to enjoy a dignified existence for as long as they remain in Lebanon. UN وأطلب منه الإسراع في إنشاء الأطر القانونية والإدارية اللازمة لتمكين هؤلاء اللاجئين من الحصول على فرص العمل ليتمتعوا بحياة كريمة طوال فترة وجودهم في لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus