I would ask these donors to base their actions not on short-term economic interests, but on solidarity. | UN | وأطلب إلى هؤلاء المانحين أن يركزوا أعمالهم ليس على مصالح اقتصادية قصيرة اﻷجل، بل على التضامن. |
This discharge of debt is a necessary precondition for the effective re-engagement of these donors. | UN | وهذه التصفية هي شرط مُسبق لازم لتجديد مشاركة مختلف هؤلاء المانحين في تنمية أفريقيا الوسطى. |
Most of these donors have already confirmed that the changes in the GM administration will not affect their agreements. | UN | وسبق لمعظم هؤلاء المانحين أن أكدوا أن التغييرات في إدارة الآلية لن تؤثر على اتفاقاتهم. |
these donors would, however, honour commitments to ongoing projects in 1994. | UN | غير أن هؤلاء المانحين سيوفون بتعهداتهم للمشاريع الجارية في عام ١٩٩٤. |
The Working Group joins the Commissioner-General in expressing the hope that the example set by those donors will be followed by others. | UN | ويضم الفريق العامل صوته إلى صوت المفوض العام في اﻹعراب عن اﻷمل في أن يكون مَثَل هؤلاء المانحين قدوة لغيرهم. |
The Working Group joins the Commissioner-General in expressing the hope that the example set by these donors will be followed by others. | UN | وينضم الفريق العامل إلى المفوض العام في اﻹعراب عن اﻷمل في أن يحذو آخرون حذو هؤلاء المانحين. |
Most of these donors have since informed ITC that they will not be able to consider a resumption of their trust fund contributions until they have discussed the future activities of ITC with the new Executive Director. | UN | ومنذ ذلك الحين، أبلغ معظم هؤلاء المانحين المركز بأنهم لن يتمكنوا من النظر في مسألة استئناف تبرعاتهم الى الصندوق الاستئماني الى حين قيامهم ببحث اﻷنشطة المقبلة للمركز مع المدير التنفيذي الجديد. |
Accordingly, the Forum Secretariat maintains regular contacts with these donors through visits for purposes of consultation, meetings of various committees, an annual aid discussion with donors and other consultative meetings. | UN | ولذلك تجري أمانة المحفل اتصالات منتظمة مع هؤلاء المانحين من خلال زيارات تهدف إلى التشاور، واجتماعات للجان مختلفة، ومناقشات سنوية للمعونة مع المانحين، واجتماعات استشارية أخرى. |
these donors include an increasing number of OECD governments, several private foundations and a number of individuals. | UN | ومن هؤلاء المانحين عدد متزايد من حكومات دول منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والعديد من المؤسسات الخاصة، وعدد من الأفراد. |
Disbursements by these donors have been increasing in recent years, reaching an estimated $8.5 billion, or 7.5 per cent of total aid flows in 2006, of which about $7.1 billion came from other developing country contributors. | UN | وأخذت مدفوعات هؤلاء المانحين في التزايد خلال السنوات الأخيرة فبلغت ما يُقدر بمبلغ 8.5 بليون دولار، أو 7.5 في المائة من مجموع تدفقات المعونة في عام 2006، أسهمت البلدان النامية الأخرى بحوالي 7.1 بلايين دولار منها. |
In respect of these donors, ITC was planning its activities on the assumption that these donors would restore their contributions to the level originally envisaged, although ITC had not received formal notification to this effect from the donors. | UN | وبخصوص هؤلاء المانحين، كان مركز التجارة الدولية يخطط أنشطته على افتراض أن هؤلاء المانحين سيعيدون تبرعاتهم الى المستوى الذي كان مقررا في اﻷصل، على الرغم من أن مركز التجارة الدولية لم يتلق إشعارا رسميا بهذا الخصوص من المانحين. |
External forces, such as multilateral and bilateral donors may and do in some cases provide the impetus for the decision-making process to begin, but these donors should do no more than facilitate and should not dictate the process. | UN | والقوى الخارجية، من قبيل المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين، قد توفر، بل وتوفر بالفعل، الزخم اللازم للبدء في عملية صنع القرار في بعض الحالات، ولكن هؤلاء المانحين لا يجوز لهم أن يتخطوا حدود تيسير العملية، أي لا يجوز لهم أن يقوموا بإملائها. |
The priority areas of the MTSP, which include outlines of the objectives and expected results at global and/or country levels, were shared with these donors. | UN | وقد عُرضت على هؤلاء المانحين مجالات الأولوية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل التي تشمل موجزات للأهداف والنتائج المتوقعة على الصعيد العالمي و/أو الصعيد القطري. |
Before accepting contributions from private sector sources, the Organization, therefore, would normally conduct a thorough due diligence review so as to refute affirmatively any concerns it may have in respect of such prospective donors and to be convinced that these donors are able to meet all standards set forth in the | UN | وبالتالي، تجري المنظمة عادة، قبل قبول التبرعات المقدمة من مصادر تابعة للقطاع الخاص، استعراضا مستفيضا للحرص الواجب لكي تبدّد بشكل قاطع أي شواغل قد تراودها بشأن مثل هؤلاء المانحين المحتملين ولكي تقتنع بقدرتهم على استيفاء كل المعايير المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية المنقحة. |
Vigorous efforts to attract larger contributions from some major countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) are continuing with considerably more advocacy work being carried out to secure more financial support from these donors. | UN | 13 - ويستمر بذل جهود حثيثة لاجتذاب تبرعات أكبر من بعض البلدان الرئيسية الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالقيام بقدر أكبر كثيرا من العمل الدعائي لتأمين المزيد من الدعم المالي من هؤلاء المانحين. |
The multi-year term of all these donors ended last year, and as of 1 March 2008, New Zealand is the only major donor in the multi-year pledge list for 2008 and future years. | UN | وقد انتهت الفترة المتعددة السنوات لجميع هؤلاء المانحين في العام الماضي، واعتبارا من 1 آذار/مارس 2008، أصبحت نيوزيلندا هي المانح الرئيسي الوحيد في قائمة التعهد المتعددة السنوات لعام 2008 والسنوات المقبلة. |
He commended those donors that had contributed resources in spite of difficulties, including new donors, emerging economies and Arab donors. | UN | وأثنى على هؤلاء المانحين الذين ساهموا بموارد رغم الصعوبات، بما في ذلك المانحين الجدد، والاقتصادات الناشئة، والمانحين العرب. |
We acknowledge the efforts of all donors, commend those donors whose ODA contributions exceed, reach or are increasing towards the targets, and underline the importance of undertaking to examine the means and time frames for achieving the targets and goals. | UN | ونسلِّم بالجهود التي بذلها جميع الجهات المانحة، ونثني على هؤلاء المانحين الذين تتجاوز إسهاماتهم من المساعدة الإنمائية الرسمية الأهداف المحددة أو تبلغها أو تجري زيادتها لتصل إلى تلك الأهداف؛ ونؤكد أهمية القيام بدراسة للوسائل والأطر الزمنية اللازمة لتحقيق هذه الأهداف. |
We acknowledge the efforts of all donors, commend those donors whose ODA contributions exceed, reach or are increasing towards the targets, and underline the importance of undertaking to examine the means and time frames for achieving the targets and goals. | UN | ونسلِّم بالجهود التي بذلها جميع الجهات المانحة، ونثني على هؤلاء المانحين الذين تتجاوز إسهاماتهم من المساعدة الإنمائية الرسمية الأهداف المحددة أو تبلغها أو تجري زيادتها لتصل إلى تلك الأهداف؛ ونؤكد أهمية القيام بدراسة للوسائل والأطر الزمنية اللازمة لتحقيق هذه الأهداف. |