"هؤلاء الممثلون" - Traduction Arabe en Anglais

    • these representatives
        
    • those representatives
        
    • representatives on the teams
        
    • same representatives
        
    During the lunch these representatives made a presentation to Council members. UN وخلال مأدبة الغداء، قدم هؤلاء الممثلون عرضا إلى أعضاء المجلس.
    these representatives and their followers then mobilize against communities of different faiths. UN وثانيا، يتجند هؤلاء الممثلون والموالون ضد الجماعات التي تعتنق عقائد مختلفة.
    these representatives warned of the difficulty of holding discussions in English only given the technical nature of the subjects. UN وحذر هؤلاء الممثلون من صعوبة عقد مناقشات باللغة الإنجليزية فقط، نظراً للطابع الفني الذي تتسم به المواضيع.
    those representatives would assist in identifying and locating foreign armed groups. UN ويساعد هؤلاء الممثلون في كشف الجماعات المسلحة الأجنبية وتحديد مواقعها.
    In some cases those representatives had participated in the discussion and in other cases they had simply followed the discussion. UN وكان هؤلاء الممثلون في بعض الحالات يشاركون في المناقشة ويقتصرون في حالات أخرى على مجرد متابعة المناقشة.
    these representatives enjoy the same rights and privileges as their Muslim colleagues. UN ويتمتع هؤلاء الممثلون بنفس الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها زملاؤهم المسلمون.
    On the other hand these representatives were not willing to provide detailed descriptions of the tax collection system that they were applying. UN ومن جهة أخرى، لم يكن هؤلاء الممثلون على استعداد لإعطاء وصف دقيق لنظام جباية الضرائب الذي يطبقونه.
    According to these representatives, the decision in the Smith case means that freedom of religion and belief is and may be affected for the following reasons: UN ويعتقد هؤلاء الممثلون أن القرار المتخذ في قضية سميث يمس أو قد يمس بحرية الدين والمعتقد لﻷسباب التالية:
    A single session in Geneva, according to these representatives, met that objective. UN وحسب ما ذكره هؤلاء الممثلون فإن عقد دورة من جزء واحد في جنيف يحقق ذلك الهدف.
    these representatives allege that the President of the Supreme Court had given them his assurances that Mr. Mogollón would be reinstated. UN ويدعي هؤلاء الممثلون أن رئيس المحكمة العليا كان قد أكد لهم أن السيد موغويون سيعود إلى منصبه.
    these representatives observed that northern Mitrovica was the only truly multi-ethnic city in Kosovo. UN ولاحظ هؤلاء الممثلون أن متروفيتشا الشمالية هي المدينة الوحيدة التي تعتبر بحق مدينة متعددة الأعراق في كوسوفو.
    these representatives underscored the importance of ensuring that the legacy of the Tribunals is safeguarded and further developed by the Residual Mechanism. UN وشدد هؤلاء الممثلون على أهمية التأكد من محافظة الآلية على إرث المحكمتين بل وتطويره.
    these representatives also began their investigation into the missile attacks on Zagreb on 2 and 3 May. UN وبدأ هؤلاء الممثلون أيضا تحقيقهم في الاعتداءات بالصواريخ على زغرب في ٢ و ٣ أيار/مايو.
    Further, it is a valuable experience that these representatives will make use of in their work with youth issues in their home countries. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فتلك خبرة قيمة سيستفيد منها هؤلاء الممثلون عندما يتصدون لقضايا الشباب في أوطانهم.
    I also wish to take this opportunity to express my thanks for the invaluable assistance and full cooperation these representatives provided in both capitals. UN وأود أيضا أن أغتنم الفرصة ﻷعرب عن شكري للمساعدة القيمة والتعاون الكامل اللذين قدمهما هؤلاء الممثلون في كلا العاصمتين.
    those representatives therefore could not accept the right to selfidentify as an individual right. UN وقال هؤلاء الممثلون إنه لذلك ليس بوسعهم أن يقبلوا بالحق في التحديد الذاتي للهوية كحق فردي.
    those representatives argued that the Montreal Protocol therefore provided a proper and effective framework for considerations of HFCs. UN وقال هؤلاء الممثلون إن بروتوكول مونتريال يوفر بذلك إطاراً ملائماً وفعالاً لبحث مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    In the view of those representatives, the deletion of article 7 would not affect the obligation not to cause harm. UN ورأى هؤلاء الممثلون أن حذف المادة ٧ لا يؤثر على الالتزام بعدم التسبب في ضرر.
    those representatives argued that the article should be deleted; and some of them stated that if it were not deleted they could not support the draft declaration. UN وأدعى هؤلاء الممثلون إن المادة يجب أن تلغى؛ وقال بعضهم إنه في حالة عدم إلغائها، لا يمكنهم تأييد مشروع اﻹعلان.
    Military representatives on the teams will draw upon the full capability and expertise of the Office of Military Affairs across the entire spectrum of military issues. UN وسيستفيد هؤلاء الممثلون العسكريون من كامل قدرات وخبرات مكتب الشؤون العسكرية في جميع مجالات القضايا العسكرية.
    These same representatives and believers are also at odds with communities of a different faith. UN وكذلك يحشد هؤلاء الممثلون وأتباعهم قواهم ضد الطوائف التـي تدين بدين آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus