"هؤلاء المهاجرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • these migrants
        
    • those migrants
        
    • these immigrants
        
    • such migrants
        
    • such immigrants
        
    • those immigrants
        
    • migrants has
        
    • 's migrants
        
    • irregular migrants
        
    • above-mentioned migrants are
        
    It was pointed out that actions should be undertaken at the national and international levels in order to prevent violations of the rights of these migrants. UN وأشير إلى ضرورة اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي لمنع انتهاكات حقوق هؤلاء المهاجرين.
    Many of these migrants without legal status are fearful of stepping forward for censuses and surveys. UN وكثير من هؤلاء المهاجرين الذين يفتقرون إلى وضع قانوني يخشون تسجيل أنفسهم في الإحصاء السكاني والدراسات الاستقصائية.
    Sixty per cent of those migrants resided in developed countries. UN وكان 60 في المائة من هؤلاء المهاجرين يقيمون في البلدان المتقدمة النمو.
    The large majority of those migrants do not have medical coverage or access to health services. UN ولا يتوافر للغالبية من هؤلاء المهاجرين ضمان صحي أو فرص الحصول على خدمات صحية.
    Efforts to provide these immigrants with permanent housing have proven effective, as shown in the following table: UN وثبتت كفاءة الجهود المبذولة ﻹمداد هؤلاء المهاجرين بالسكن الدائم، مثلما يتبين من الجدول التالي:
    According to Israeli courts, it has been said that the absorption of these immigrants is also something that serves the general interest. UN ووفقا للمحاكم الاسرائيلية، ذكر أن استيعاب هؤلاء المهاجرين هو أيضا أمر يخدم الصالح العام.
    Access to health services, education, housing and social security is also particularly limited for many such migrants. UN كما أن وصول العديد من هؤلاء المهاجرين إلى خدمات الصحة والتعليم والسكن والضمان الاجتماعي محدود للغاية.
    The situation is rendered more acute since most such immigrants possess no travel documents and sometimes lack identification entirely. UN ويزداد الوضع حدَّة لأن معظم هؤلاء المهاجرين لا يمتلكون وثائق سفر ولا توجد بحوزتهم أحياناً أية وثائق هوية على الإطلاق.
    A response is awaited from the Taiwan authorities as to whether they will admit any of these migrants for resettlement. UN ويُنتظر الحصول على رد من السلطات التايوانية حول ما إذا كانت ستقبل أياً من هؤلاء المهاجرين ﻷغراض إعادة توطينهم.
    Let's talk about these migrants your boy picked up here. Open Subtitles دعونا نتحدث عن هؤلاء المهاجرين اختار الصبي الخاص بك هنا.
    With negligible assistance or recognition from the international community, the Bahamas, a small island developing State, has had to make humanitarian provisions for these migrants, with heavy adverse effects on its own economic and social development efforts. UN ولما كانت مساعدة المجتمع الدولي أو اهتمامه ضئيلا، فقد تعين على جزر البهاما، وهي دولة نامية جزريــة صغيرة، تزويد هؤلاء المهاجرين باﻹمدادات اﻹنسانية، ممــا أحــدث آثارا ضارة شديدة بجهودها الانمائية الاقتصادية والاجتماعية الخاصة.
    The large majority of those migrants do not have medical coverage or access to health services. UN ولا يتوافر للغالبية من هؤلاء المهاجرين ضمان صحي أو فرص الحصول على خدمات صحية.
    The Convention grants those migrants and members of their families equality of treatment with nationals with regard to remuneration and conditions of work, social security, and access to urgent medical care and education. UN إذ تمنح الاتفاقية هؤلاء المهاجرين وأفراد أسرهم المساواة في المعاملة مع الوطنيين فيما يتعلق باﻷجور وظروف العمل والضمان الاجتماعي والحصول على الرعاية الطبية العاجلة والتعليم.
    The Convention grants those migrants and members of their families equality of treatment with nationals with regard to remuneration and conditions of work, social security, and access to urgent medical care and education. UN إذ تمنح الاتفاقية هؤلاء المهاجرين وأفراد أسرهم المساواة في المعاملة مع الوطنيين فيما يتعلق باﻷجور وظروف العمل والضمان الاجتماعي والحصول على الرعاية الطبية العاجلة والتعليم.
    The descendants of these immigrants now form the larger part of the population of Suriname. UN وبات أحفاد هؤلاء المهاجرين هم الذين يشكلون اليوم الجزء الأكبر من سكان سورينام.
    Something wrong with these immigrants. I don't trust them. Open Subtitles شيء ما خاطيء في هؤلاء المهاجرين لا أثق بهم
    Upon arrest these immigrants are put in safe custody before being transferred to the Centre for Illegal Immigrants for undocumented migrants or persons arrested for being in the country unlawfully. UN وعند توقيف هؤلاء المهاجرين يوضعون في مأوى آمن قبل أن ينقلوا إلى مركز للمهاجرين غير الشرعيين أو المهاجرين غير الموثقين أو الأشخاص الموقوفين لوجودهم في البلد بشكل غير قانوني.
    The majority of such migrants originate from Haiti. UN وغالبية هؤلاء المهاجرين أصلهم من هايتي.
    The local authorities with whom the Special Rapporteur met expressed their concern at the decline in living conditions in their municipalities owing to the presence of such migrants. UN وأعربت السلطات المحلية التي اجتمعت معها المقررة الخاصة عن قلقها إزاء تدهور الأوضاع المعيشية في البلديات التابعة لهذه السلطات نتيجة لوجود هؤلاء المهاجرين.
    While most of those migrants were in the country illegally, a distinction was drawn between such migrants, who were detained for violating El Salvador's immigration laws but were not essentially criminals, and members of transnational criminal organizations that trafficked in such persons. UN وفي حين أن معظم هؤلاء المهاجرين يقيمون في البلد بصورة غير مشروعة، يجري التمييز بين هؤلاء المهاجرين، فهناك مهاجرون محتجزون لانتهاك قوانين السلفادور المتعلقة بالهجرة لكنهم ليسوا مجرمين بالضرورة، وأعضاء في منظمات إجرامية عبر الحدود الوطنية تقوم بالاتجار بالأشخاص.
    The majority of such immigrants retreat to the Bahamas. UN وأغلبية هؤلاء المهاجرين يتراجعون إلى جزر البهاما.
    those immigrants have been taking jobs away from Americans! Open Subtitles هؤلاء المهاجرين حصلوا على وظائف أكثر من الأميركيين!
    It is also concerned at reports that, in some public social assistance centres in Antwerp, Ghent and Brussels, urgent medical care for irregular migrants has been conditional on their agreement to voluntarily return to their countries of origin. UN وهي قلقة أيضاً إزاء المعلومات التي تفيد بأن حصول هؤلاء المهاجرين على الرعاية الطبية العاجلة في بعض المراكز العامة لتقديم المساعدة الاجتماعية في مدن أنتورب وغنت وبروكسل، مشروط بموافقتهم على عودتهم طوعاً إلى بلدانهم الأصلية.
    Most of the world's migrants live in Europe (56 million), Asia (50 million) and northern America (41 million). UN ويعيش معظم هؤلاء المهاجرين في أوروبا (56 مليونا) وآسيا (50 مليونا) وشمال أمريكا (41 مليونا).
    It was stressed that those irregular migrants are one of the most vulnerable groups, and their migration status makes them an easier target for human trafficking and other forms of exploitation. UN وتم الشديد على أن هؤلاء المهاجرين غير القانونيين هم أحد الفئات الأكثر ضعفا، ويجعلهم وضعهم كمهاجرين غير قانونيين هدفا سهلا للاتجار بالبشر ولغيره من أشكال الاستغلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus