"هؤلاء الموظفين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • such personnel in
        
    • such staff in
        
    • such officials in
        
    • such staff members
        
    • such personnel at
        
    • such staff at
        
    • such staff to
        
    • staff members concerned at
        
    • such officers in
        
    • these officers
        
    • those personnel
        
    • personnel in the
        
    • of such personnel
        
    It also referred to the increasing dangers faced by such personnel in the field and underlined the need to promote the universality of the Convention. UN ويشير أيضا إلى المخاطر المتزايدة التي تواجه هؤلاء الموظفين في الميدان ويؤكد على ضرورة تعزيز عالمية الاتفاقية.
    The use of the experiences of such personnel in WDF will ensure sustainability and replication of the credit scheme. UN ولذا، فان الاستفادة من خبرات هؤلاء الموظفين في الصندوق سيكفل استمرار وتكرر تنفيذ مشروع التسليف.
    Specific guidelines for the participation of such personnel in missions either have been developed, as in the case of election and polling monitors, or are in the process of being developed in the form of Memoranda of Understanding. UN والمبادئ التوجيهية المحددة بالنسبة لاشتراك هؤلاء الموظفين في البعثات هي إما أن تكون قد وضعت، كما هو الحال بالنسبة لمراقبي الانتخابات وفرز اﻷصوات، أو أنها قيد الوضع على شكل مذكرة تفاهم.
    There were some 90 such staff in Ethiopia. UN وقال إن هناك حوالي ٠٩ من هؤلاء الموظفين في إثيوبيا.
    (а) Prevent the involvement of such officials in enforced disappearances; UN (أ) منع تورط هؤلاء الموظفين في حالات الاختفاء القسري؛
    (f) The provisions of paragraph (e) above insofar as they relate to staff members in the General Service and related categories shall be deemed to have been satisfied if such staff members have received consideration for suitable posts available within their parent organization at their duty stations. UN (و) فيما يخص الموظفين المعينين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية (هـ) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة داخل منظمتهم الأم في مراكز عملهم.
    The Committee requests the Secretary-General report on this matter, including the question of any surplus of such personnel at Headquarters. UN وتطلب اللجنة تقريرا من اﻷمين العام عن هذه المسألة، بما في ذلك مسألة وجود أي فائض من هؤلاء الموظفين في المقر.
    (a) Prevent the involvement of such personnel in cases of torture and promote increased awareness of human rights among law enforcement personnel; UN (أ) منع تورط هؤلاء الموظفين في حالات التعذيب وازدياد وعي العاملين على إنفاذ القانون بحقوق الإنسان.
    Prevent the involvement of such personnel in cases of enforced disappearance, since the official statistics indicate a decline in the number of allegations and complaints concerning cases of enforced disappearance and increased awareness by law enforcement personnel of human rights, including the necessary education and information regarding the relevant provisions of the Convention; UN منع تورط هؤلاء الموظفين في حالات الاختفاء القسري؛ إذ تشير الإحصائيات الرسمية إلى انخفاض عدد الادعاءات والشكاوى الخاصة بحالات الاختفاء القسري وازدياد وعي العاملين على إنفاذ القانون بحقوق الإنسان ومنها التثقيف والمعلومات اللازمة بشان الأحكام ذات الصلة بهذه الاتفاقية؛
    Currently, the United Nations lacks the tools or mechanisms for the rapid identification of relevant personnel who might be available for such tasks, even from within its own ranks, and it lacks the ability to recruit and deploy such personnel in a timely manner. UN وتفتقر الأمم المتحدة، حاليا، إلى الأدوات أو الآليات لتحدد بسرعة الموظفين ذوي الصلة الذين قد يتوفرون هذه المهام، حتى من داخل صفوف موظفيها، وتفتقر إلى القدرة على تعيين ونشر هؤلاء الموظفين في الوقت المناسب.
    8.1 In accordance with the Regulations, the Contractor shall, prior to the commencement of exploration under this contract, submit to the Authority for approval proposed training programmes for the training of personnel of the Authority and developing States, including the participation of such personnel in all of the Contractor's activities under this contract. UN التدريب ٨-١ وفقا لﻷنظمة، يقدم المتعاقد إلى السطة للموافقة، وقبل بدء الاستكشاف بموجب هذا العقد، البرامج المقترحة لتدريب موظفي السلطة والدول النامية، بما في ذلك اشتراك هؤلاء الموظفين في كافة اﻷنشطة التي يقوم بها المتعاقد بموجب هذا العقد.
    16. The annex to the present report indicates the expiration dates to type II gratis personnel currently in service with the Organization as at 1 November 1997 as well as the number of such personnel in the Secretariat, totalling 204. UN ١٦ - ويبين مرفق هذا القرار تواريخ انتهاء مدد استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية الموجودين حاليا في خدمة المنظمة، وذلك وفقا للوضع القائم في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، وكذلك عدد هؤلاء الموظفين في اﻷمانة العامة، البالغ مجموعهم ٢٠٤ موظفين.
    8.1 In accordance with the Regulations, the Contractor shall, prior to the commencement of exploration under this contract, submit to the Authority for approval proposed training programmes for the training of personnel of the Authority and developing States, including the participation of such personnel in all of the Contractor's activities under this contract. UN 8-1 وفقا للأنظمة، يقدم المتعاقد إلى السلطة للموافقة، وقبل بدء الاستكشاف بموجب هذا العقد، البرامج المقترحة لتدريب موظفي السلطة والدول النامية، بما في ذلك اشتراك هؤلاء الموظفين في كافة الأنشطة التي يقوم بها المتعاقد بموجب هذا العقد.
    8.1 In accordance with the Regulations, the Contractor shall, prior to the commencement of exploration under this contract, submit to the Authority for approval proposed training programmes for the training of personnel of the Authority and developing States, including the participation of such personnel in all of the Contractor's activities under this contract. UN 8-1 وفقا للأنظمة، يقدم المتعاقد إلى السلطة للموافقة، وقبل بدء الاستكشاف بموجب هذا العقد، البرامج المقترحة لتدريب موظفي السلطة والدول النامية، بما في ذلك اشتراك هؤلاء الموظفين في كافة الأنشطة التي يقوم بها المتعاقد بموجب هذا العقد.
    To reduce reemployment of RETIRED STAFF and the number of such staff in DECISION-MAKING POSTS. UN خفض الاستعانة مجددا بالموظفين المتقاعدين وعدد هؤلاء الموظفين في وظائف صنع القرار.
    Consequently, all such staff in the Secretariat, funds and programmes will be required to surrender permanent residency in countries other than in their country of nationality in order to retain their employment, including staff members who are serving on project funded or temporarily funded posts. UN ولذلك، سيشترط على جميع هؤلاء الموظفين في الأمانة العامة والصناديق والبرامج، لاحتفاظهم بعملهم، التخلي عن إقامتهم الدائمة في البلدان التي لا يحملون جنسيتها، بمن فيهم الموظفون المعينون في وظائف ممولة في إطار مشاريع أو من مصادر مؤقتة.
    (a) Prevent the involvement of such officials in enforced disappearances; UN (أ) منع تورط هؤلاء الموظفين في حالات الاختفاء القسري؛
    (a) Prevent the involvement of such officials in enforced disappearances; UN (أ) منع تورط هؤلاء الموظفين في حالات الاختفاء القسري؛
    (e) The provisions of paragraph (d) above insofar as they relate to staff members in the General Service and related categories shall be deemed to have been satisfied if such staff members have received consideration for suitable posts available within their parent organization at their duty station. UN (هـ) فيما يتعلق بالموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، تعتبر أحكام الفقرة (د) أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين في ما هو متاح من الوظائف المناسبة في نطاق منظماتهم الأصلية في مراكز عملهم.
    " The Security Council further condemns acts of harassment and intimidation against United Nations personnel and reminds the parties of their obligations to respect such personnel at all times and to ensure their safety, security and freedom of movement. UN " ويدين مجلس اﻷمن، علاوة على ذلك، أعمال مضايقة وتخويف أفراد اﻷمم المتحدة، ويذكﱢر الطرفين بالتزاماتهما باحترام هؤلاء الموظفين في كل اﻷوقات، وضمان سلامتهم وأمنهم وحرية تنقلهم.
    The departure of such staff at the current critical stage would affect the progress of trials. UN وإن مغادرة هؤلاء الموظفين في هذه المرحلة الحرجة الراهنة سيؤثر على تقدم المحاكمات.
    The European Union would participate in all efforts aimed at guaranteeing and strengthening the right of such staff to protection and security. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي سيشارك في جميع الجهود التي تستهدف ضمان وتعزيز حق هؤلاء الموظفين في الحماية والأمن.
    Whereas the Subcommittee is grateful to the individuals concerned for their efforts to provide assistance, it is strongly of the opinion that having new staff with no experience of, or training for, Subcommittee visits on each new visit places the staff members concerned at a distinct disadvantage and under considerable stress. UN وتعرب اللجنة الفرعية عن امتنانها للأفراد المعنيين لجهودهم في تقديم المساعدة، لكنها تؤكد بشدة على أن وجود موظفين جدد يفتقرون إلى الخبرة والتدريب اللازمين للزيارات التي تقوم بها اللجنة الفرعية يضع هؤلاء الموظفين في كل زيارة جديدة تحت ضغط شديد ويعرضهم لصعوبة بالغة.
    The Field Personnel Division has trained 10 such officers in the first programme. UN وقد دربت شعبة الموظفين الميدانيين عشرة من مثل هؤلاء الموظفين في البرنامج الأول.
    The deployment of these officers has proved particularly useful for lessons learned, the collection of best practices, the transfer of knowledge between missions, and as guidance and best practices research resources for their mission. UN وقد ثبت أن تعيين هؤلاء الموظفين في البعثات مفيد خاصة في استخلاص الدروس وجمع أفضل الممارسات ونقل المعرفة بين البعثات، وأنه يمكن اعتبارهم موارد بحث للبعثة فيما يخص التوجيهات وأفضل الممارسات.
    those personnel, although competent in their respective functions, were not familiar with the Organization’s procurement and contract management procedures. UN وعلى الرغم من كفاءة هؤلاء الموظفين في أداء وظائفهم، فإنهم لم يكونوا على دراية بإجراءات المنظمة في مجال الشراء وإدارة العقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus