"هاتين الحالتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • these cases
        
    • those cases
        
    • these two cases
        
    • those two cases
        
    • both cases
        
    • these situations
        
    • such cases
        
    • those two situations
        
    • the cases
        
    • both those
        
    • these two situations
        
    • these instances
        
    • the two situations
        
    • these two instances
        
    • two scenarios
        
    The Group is unaware of any trial or sentencing in these cases. UN ولا علم للفريق بأي محاكمة أو حكم قضائي في هاتين الحالتين.
    In both these cases, the National Civil Police maintained a prudent attitude of observation and did not intervene at any time. UN وقد اتخذت الشرطة المدنية الوطنية في هاتين الحالتين موقفا حذرا اتسم بالملاحظة وعدم التدخل في أي وقت من اﻷوقات.
    During the same period, the Working Group clarified one of those cases when the source reported that the person concerned had been released. UN وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل وضع حالة من هاتين الحالتين عندما ذكر المصدر أنه قد جرى اﻹفراج عن الشخص المعني.
    Dr. Charles wants to make sure these two cases aren't related. Open Subtitles د تشارلز يريد أن يتاكد أن هاتين الحالتين غير مرتبطتين
    While those two cases might have common legal principles designed to ensure equality of benefits, good neighbourliness and cooperation, they required different legal rules concerning the delimitation or management of the boundary in question. UN ولئن كانت تنظم هاتين الحالتين مبادئ قانونية مشتركة ترمي إلى ضمان المساواة في الفوائد وحسن الجوار والتعاون، إلا إنهما تتطلبان قواعد قانونية مختلفة فيما يتعلق بتعيين أو إدارة الحدود المعنية.
    It must, however, be taken into account that both cases involve ethnic cleansing and ethnic-related violence. UN بيد أنه يجب أن يؤخذ بعين الاعتبار أن هاتين الحالتين تنطويان على تطهير عرقي وأعمال عنف تنطلق من دوافع عرقية.
    In both these situations, many States do not require the secured creditor to take any further steps in order to commence enforcement. UN وفي هاتين الحالتين كلتيهما، لا يشترط العديد من الدول على الدائن المضمون اتخاذ أي خطوات أخرى لكي يبدأ الإنفاذ.
    In accordance with its methods of work, the Working Group sent a copy of these cases to the Government of the Democratic People's Republic of Korea. UN وأرسل الفريق العامل، وفقاً لأسلوب عمله، بنسخة من هاتين الحالتين إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    In accordance with its methods of work, the Working Group sent a copy of these cases to the Government of Uruguay. UN وأرسل الفريق العامل، وفقاً لأساليب عمله، نسخة من هاتين الحالتين إلى حكومة أوروغواي.
    The Group obtained information to the effect that these cases form the basis of a wider network. UN وحصل الفريق على معلومات تفيد بأن هاتين الحالتين تشكلان الأساس لشبكة أكثر اتساعاً.
    The authorities of Moldova and Slovakia assisted the Panel in its investigation of these cases. UN وقدمت سلطات مولدوفا وسلوفاكيا المساعدة للفريق أثناء تحقيقه في هاتين الحالتين الحاليتين.
    The Committee was not convinced of the need to adjust MERs in these cases. UN ولم تقتنع اللجنة بالحاجة إلى تعديل أسعار الصرف السوقية في هاتين الحالتين.
    It would be interesting to have more details regarding those cases. UN ومن المهم الحصول على المزيد من المعلومات بخصوص هاتين الحالتين.
    In those cases and others, we stood firmly on the side of democracy, on the side of justice and on the side of the people. UN في هاتين الحالتين وغيرهما، وقفنا بحزم إلى جانب الديمقراطية، وإلى جانب العدالة وإلى جانب الشعب.
    Liberia has never provided data to the Kimberley Process website on these two cases. UN لم تقدم ليبريا أبدا بيانات إلى الموقع الشبكي لعملية كمبرلي بشأن هاتين الحالتين.
    OAI noted minimal progress in those two cases. UN وقد لاحظ المكتب ضعف التقدم في هاتين الحالتين.
    both cases are being investigated by the Office of Internal Oversight Services. UN ويقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتحقيق في هاتين الحالتين.
    In both these situations, many States do not require the secured creditor to take any further steps in order to commence enforcement. UN وفي هاتين الحالتين كلتيهما، لا يشترط العديد من الدول على الدائن المضمون اتخاذ أي خطوات أخرى لكي يبدأ الإنفاذ.
    Again, in such cases the actual level of output of non-timber forest products from the production forests, and the prices paid for them, will be a poor guide to their potential value in an effectively functioning market situation. UN ومرة أخرى، فإن المستوى الفعلي لمحصول المنتجات الحرجية غير الخشبية اﻵتية من غابات الانتاج واﻷسعار المدفوعة مقابلها سيكون، في هاتين الحالتين مؤشرا رديئا على قيمتها المحتملة في حالة سوق تشتغل بفعالية.
    those two situations were in fact very similar, and distinguishing between them opened the way to casuistic regulation. UN فالواقع أن هاتين الحالتين متشابهتان جدا والتمييز بينهما يفتح الباب لتنظيم قائم على الحيل الشرعية.
    In one of the cases, the victim was in a maximum security cell. UN وقد كانت الضحية في إحدى هاتين الحالتين داخل زنزانة مشددة الحراسة.
    Although, both the Charter of the Nuremberg Tribunal and the Statute of the Tribunal for the Former Yugoslavia referred to armed conflict, in both those cases the instruments had been set up after the event and neither indicated that a nexus existed in international law. UN ورغم أن كلا من ميثاق محكمة نورمبرغ والنظام اﻷساسي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة يشير الى النزاع المسلح ، في هاتين الحالتين ، وجد الصكان القانونيان بعد الحادثة ، ولم يشر أي منهما الى وجود رابطة في القانون الدولي .
    The combination of these two situations would appear to suggest that the implementation of this recommendation is not practicable at this time. UN ويبدو من اقتران هاتين الحالتين أن تنفيذ هذه التوصية غير عملي في هذا الوقت.
    No material has been produced to show that the evaluation of the evidence by these instances was arbitrary or amounted to a denial of justice. UN ولم تعرض أدلة تبين أن تقييم اﻷدلة في هاتين الحالتين كان تعسفيا أو أنه يصل إلى حد الحرمان من العدالة.
    Different considerations apply in the two situations. UN وتنطبق اعتبارات مختلفة في هاتين الحالتين.
    The work in these two instances was practical and provided guidance to States and the Depositories of the Multilateral Treaties. UN وكان العمل في هاتين الحالتين متسماً بالطابع العملي ووفر توجيهاً للدول ولوديعي المعاهدات المتعددة الأطراف.
    This right of recourse is mainly relevant for two scenarios: UN يكون حق التظلم مكفولا بصفة أساسية في هاتين الحالتين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus