"هاجرت" - Traduction Arabe en Anglais

    • migrated
        
    • immigrated
        
    • emigrated
        
    • migrate
        
    During that entire period flora and fauna capable of thriving in a southern region migrated to this land. UN وخلال تلك الفترة كلها هاجرت النباتات والحيوانات القادرة على العيش في منطقة جنوبية إلى هذه اﻷرض.
    They all migrated north when the state park converted to AstroTurf. Open Subtitles جميعها هاجرت إلى الشمال عندما تحوّلت الحديقة شركة عشب صناعية.
    The migration processes were also multi-stage affairs where families migrated several times from one place to another. UN وجرت عمليات الهجرة على عدة مراحل مع أسر هاجرت مرات عديدة من مكان إلى مكان آخر.
    381. More should be done regarding integration of rural women, which have immigrated recently to urban zones. UN 379- وينبغي القيام بالمزيد فيما يتعلق بدمج المرأة الريفية، التي هاجرت مؤخرا إلى مناطق حضرية.
    Such accommodations were developed in response to certain population groups who immigrated to Israel. UN وقد تم وضع مثل هذه التدابير الاستيعابية استجابة لحالات مجموعات سكانية معينة هاجرت إلى إسرائيل.
    It notes that the author emigrated from Czechoslovakia and settled abroad. UN وتذكُر أن صاحبة البلاغ هاجرت من تشيكوسلوفاكيا واستقرت في الخارج.
    To illustrate this by an example, say, a female citizen of Malta emigrated to Australia and stayed there for three years, after which she returned to Malta. UN ولتوضيح ذلك عن طريق المثال، لنقل إن مواطنة لمالطة هاجرت إلى أستراليا ومكثت هناك مدة ثلاث سنوات، عادت بعدها إلى مالطة.
    The highest percentage within this group consists of families who migrated by choice. UN وتتألف النسبة المئوية العليا من هذه الفئة من أسر هاجرت بمحض اختيارها.
    In the view of the Panel, this reflects the uncertain fate of birds that might have migrated to alternate foraging locations. UN ويرى الفريق أن هذا الأمر يعكس المصير الغامض للطيور التي ربما هاجرت بحثاً عن أماكن علف بديلة.
    She migrated to Canada in 1989 and became a Canadian citizen in 1994. UN ثم هاجرت إلى كندا سنة 1989 وأصبحت مواطنة كندية سنة 1994.
    Sharing distinct physical characteristics, the Korean people are believed to be descendants of several Mongol tribes that migrated to the Korean Peninsula from Central Asia. UN ويُعتقد أن الشعب الكوري منحدر من عدة قبائل منغولية هاجرت إلى شبه الجزيرة الكورية من آسيا الوسطى.
    Most families migrated there after the bombings. Open Subtitles وقد هاجرت معظم العائلات هناك بعد التفجيرات.
    Stone: Many african-american families migrated north Open Subtitles هاجرت العديد عائلات الأفريقيين الأمريكيين إلى الشمال
    I believe that when you were exposed to the cold of space, the nanites migrated to your skin, joined together and formed a protective shield. Open Subtitles أظن أنك حينما تعرّضت لصقيع الفضاء، هاجرت أجسام النانو لبشرتك، تلاحمت معًا وشكّلت درعًا واقيًا.
    In April 1964, when he was 10 years old, his family immigrated to Spain and then to the United States of America. UN وفي نيسان/أبريل 1964، عندما كان يبلغ من العمر 10 سنوات، هاجرت أسرته إلى إسبانيا ومن ثم إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    - You immigrated here from Spain, made a big business. - Mm-hmm. Open Subtitles إسبانيا من هنا إلى هاجرت أنت كبيرة شركة وبنيت
    A group of these monsters immigrated into the United States 15 years ago, led by a guy named Vur Kashalov. Open Subtitles مجموعة من وحوش هاجرت للولايات المتحدة قبل 15 عام يقودها المذكور , فور كوسلوف
    A recent World Bank study had placed Cape Verde first in Africa in terms of the proportion of its educated and skilled workforce that had emigrated. UN وقامت دراسة أعدها البنك الدولي مؤخرا بوضع الرأس الأخضر في المركز الأول في أفريقيا من حيث نسبة قوته العاملة المثقفة والماهرة التي هاجرت.
    Mr. Oh accepted the job offer and, in 1985, the family emigrated to the Democratic People's Republic of Korea. UN ووافق السيد أو على عرض العمل، وفي عام 1985 هاجرت الأسرة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    It was only subsequent to this that 9 families and 22 individuals emigrated and left Tsirang. UN وبعد ذلك فقط هاجرت ٩ أسر و٢٢ شخصاً وغادروا تسيرانغ.
    Whether they migrate abnormally or disappear, marine species are vital to the natural balance and essential for the survival of humankind. UN وسواء هاجرت الأنواع البحرية بشكل غير طبيعي أو اختفت، فإنها ذات أهمية حيوية للتوازن الطبيعي وضرورية لبقاء الجنس البشري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus