"هادئة عموما" - Traduction Arabe en Anglais

    • remained generally calm
        
    • remained generally quiet
        
    • was generally calm
        
    • generally remained calm
        
    • has been generally calm
        
    • has been generally quiet
        
    • a generally calm
        
    32. The security situation in the Abyei Area remained generally calm during the reporting period. UN 32 - ظلت الحالة الأمنية في منطقة أبيي ظلت هادئة عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    2. The overall situation in Timor-Leste remained generally calm, with continued progress towards the consolidation of peace, stability and development. UN 2 - ظلت الحالة العامة في تيمور - ليشتي هادئة عموما في ظل استمرار التقدم المحرز نحو توطيد السلام والاستقرار والتنمية.
    The situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon remained generally quiet and Israeli violations of Lebanese airspace continued on an almost daily basis. UN وما زالت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة عموما فيما تستمر الانتهاكات الإسرائيلية للمجال الجوي اللبناني بشكل يومي تقريبا.
    6. The military and security situation in the UNIFIL area of operations remained generally quiet. UN 6 - ظلت الحالة العسكرية والأمنية في منطقة عمليات القُوة هادئة عموما.
    The security situation during the period under review was generally calm. UN وكانت الحالة الأمنية خلال الفترة قيد الاستعراض هادئة عموما.
    During the reporting period, in spite of the continued occurrence of small incidents, the military situation between the two armed forces has generally remained calm. UN وظلت الحالة العسكرية بين القوات المسلحة للطرفين هادئة عموما أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، رغم وقوع حوادث بسيطة باستمرار.
    While political differences have become more visible in the context of the formation of a new Government, Lebanon's security situation has been generally calm. UN ولئن أضحت الاختلافات السياسية بشأن تشكيل الحكومة الجديدة أكثر وضوحا، كانت الحالة الأمنية في لبنان هادئة عموما.
    The situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) has been generally quiet during the past month. UN وكانت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة عموما خلال الشهر الماضي.
    54. The security situation has remained generally calm across the country. UN 54 - وظلت الحالة الأمنية هادئة عموما في شتى أنحاء البلد.
    As for maintenance of the ceasefire, the Secretary-General informed the Council that the overall situation in the area of responsibility of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) remained generally calm. UN وفيما يتعلق بالمحافظة على وقف إطلاق النار، أخطر الأمين العام المجلس بأن الحالة هادئة عموما في المنطقة التي تقع في نطاق مسؤولية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    2. During the period under review, the situation in the Temporary Security Zone and its adjacent areas remained generally calm. UN 2 - ظلت الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها هادئة عموما.
    2. The situation in the Temporary Security Zone remained generally calm during the period under review. UN 2 - ظلت الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة هادئة عموما خلال الفترة المستعرضة.
    2. During the period under review, the situation in the Temporary Security Zone remained generally calm. UN 2 - ظلت الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة هادئة عموما خلال الفترة المستعرضة.
    11. The situation in the Israel-Syria sector has remained generally quiet. UN 11 - لا تزال الحالة في القطاع الإسرائيلي - السوري هادئة عموما.
    17. During the period under review, the situation along the border remained generally quiet. UN ١٧ - أثناء الفترة قيد الاستعراض، كانت الحالة على طول الحدود هادئة عموما.
    16. During the period under review, the situation along the border remained generally quiet. UN ١٦ - أثناء الفترة قيد الاستعراض، كانت الحالة على طول الحدود هادئة عموما.
    11. The situation in the Israel-Syria sector has remained generally quiet. UN 11 - لا تزال الحالة في القطاع الإسرائيلي - السوري هادئة عموما.
    10. The situation in the Israel-Syria sector has remained generally quiet. UN 10 - لا تزال الحالة في القطاع الإسرائيلي - السوري هادئة عموما.
    12. The security situation in the Gali sector was generally calm. UN 12 - ظلت الحالة الأمنية في قطاع غالي هادئة عموما.
    The security situation was generally calm. UN وكانت الحالة الأمنية هادئة عموما.
    During this period the situation in the zone of the Georgian-Abkhaz conflict has generally remained calm largely owing to the presence of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) and the Commonwealth of Independent States (CIS) peacekeeping force. UN أثناء هذه الفترة، ظلت الحالة هادئة عموما في منطقة الصراع بأبخازيا، جورجيا، الأمر الذي يعزى بدرجة كبيرة إلى وجود بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    The area of operation of UNIKOM has been generally calm except for a tense situation last January, following a series of actions by Iraq. UN وكانت منطقة عمل بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت هادئة عموما باستثناء توتر الحالة مرة واحدة في كانون الثاني/يناير الماضي، في أعقاب سلسلة من اﻷعمال التي قام بها العراق.
    14. Campaigning took place in a generally calm atmosphere from 3 to 9 December, although cases of intimidation and tensions were reported across the country. UN 14 - وجرت الحملة الانتخابية في أجواء هادئة عموما واستمرت طيلة الفترة من 3 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر، وإن أُبلغ عن وقوع حالات ترهيب وتوتر في جميع أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus