"هادئة ومستقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • remained calm and stable
        
    • generally calm and stable
        
    • remains calm and stable
        
    • quiet and stable
        
    The Assistant Secretary-General said that the situation in the buffer zone remained calm and stable. UN وقال الأمين العام المساعدإن الحالة في المنطقة العازلة ما زالت هادئة ومستقرة.
    9. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina remained calm and stable throughout the reporting period. UN 9 - ظلت الحالة الأمنية في البوسنة والهرسك عموما هادئة ومستقرة طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    8. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina remained calm and stable throughout the reporting period. UN 8 - ظلت الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك هادئة ومستقرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    2. The overall security situation in Sierra Leone has remained generally calm and stable during the period under review. UN 2 - ظلت الحالة الأمنية العامة في سيراليون هادئة ومستقرة على وجه الإجمال خلال الفترة قيد الاستعراض.
    23. The security situation in Sierra Leone remains calm and stable. UN 23 - لا تزال الحالة الأمنية في سيراليون هادئة ومستقرة.
    The situation in the area of operations of the United Nations Interim Force in Lebanon has otherwise remained generally quiet and stable. UN وفيما عدا ذلك، فقد ظلت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة ومستقرة على وجه العموم.
    6. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina remained calm and stable throughout the reporting period. UN 6 - ظلت الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك هادئة ومستقرة طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    7. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina remained calm and stable throughout the reporting period. UN 7 - ظلت الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك هادئة ومستقرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The situation in the UNMOP area of responsibility had remained calm and stable. UN وقد ظلت الحالة في المناطق الخاضعة لمسؤولية البعثة هادئة ومستقرة.
    The Council members noted that the security situation in Bosnia and Herzegovina had remained calm and stable. UN ولاحظ أعضاء المجلس أن الحالة الأمنية في البوسنة والهرسك ظلت هادئة ومستقرة.
    9. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina remained calm and stable throughout the reporting period. UN 9 - بقيت الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك هادئة ومستقرة طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Since the autumn of 2012, the situation has remained calm and stable. UN ومنذ خريف عام 2012، ظلت الحالة هادئة ومستقرة.
    11. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina remained calm and stable throughout the reporting period. UN 11 - ظلت الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك هادئة ومستقرة طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    16. The overall security situation has remained calm and stable. UN 16 - ولا تزال الحالة الأمنية عموما هادئة ومستقرة.
    12. The overall security situation in Bosnia and Herzegovina remained calm and stable throughout the reporting period. UN 12 - ظلت الحالة الأمنية هادئة ومستقرة بوجه عام طيلة الفترة المشمولة بالتقرير.
    27. The overall security situation in the country remained calm and stable during the reporting period. UN 27 - ظلت الحالة الأمنية العامة في البلد هادئة ومستقرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    4. The security situation for this reporting period remained calm and stable south of the Ibar River and reasonably stable but fragile in the northern part of Kosovo. UN 4 - ظلت الحالة الأمنية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير هادئة ومستقرة في جنوب نهر إيبار، ومستقرة بصورة معقولة على هشاشتها في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    In turn, the Special Representative reported on the situation in Western Sahara, commenting that it had remained calm and stable, with no threats to the cessation of hostilities. UN وأبلغت الممثلة الخاصة بدورها عن الحالة في الصحراء الغربية، مشيرةً إلى أنها ظلت هادئة ومستقرة وأن وقف أعمال القتال لا يواجه أي تهديدات.
    In her briefing, the Special Representative stated that the situation in the buffer zone had remained generally calm and stable. UN وقالت الممثلة الخاصة في إحاطتها إن الحالة في المنطقة العازلة ظلت هادئة ومستقرة بشكل عام.
    In her briefing, the Special Representative stated that the situation in the buffer zone had remained generally calm and stable. UN وقالت الممثلة الخاصة في الإحاطة التي قدّمتها إن الحالة في المنطقة العازلة ظلت هادئة ومستقرة بشكل عام.
    The Special Coordinator informed the Council that the situation in the UNIFIL area of operations had remained generally calm and stable, but deplored the continued threat posed by the conflict in the Syrian Arab Republic to Lebanon's security and stability. UN وأبلغ المنسق الخاص المجلس بأن الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة ظلت هادئة ومستقرة بصفة عامة، لكنه شجب استمرار الخطر الذي يشكله النزاع في الجمهورية العربية السورية على أمن لبنان واستقراره.
    5. The situation in the demilitarized zone has not changed and remains calm and stable. UN 5 - لم يطرأ أي تغير على الحالة في المنطقة المجردة من السلاح، فما زالت المنطقة هادئة ومستقرة.
    It's not enough to be quiet and stable. Open Subtitles ليس كافيا ً أن تكون المنطقة هادئة ومستقرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus