"هاما لا يتجزأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • an important and integral part
        
    • an integral and important
        
    We in Africa view Security Council reform as an important and integral part of a larger reform process at the United Nations and beyond. UN إننا، في أفريقيا، ننظر إلى إصلاح مجلس الأمن بوصفه جزءا هاما لا يتجزأ من عملية إصلاح أكبر في الأمم المتحدة وما يتجاوزها.
    The development and transfer of sustainable energy technologies and systems to developing countries also constitute an important and integral part of proposals for action. UN كما يشكل تطوير تكنولوجيات ومنظومات الطاقة المستدامة ونقلها إلى البلدان النامية جزءا هاما لا يتجزأ من مقترحات العمل.
    22. Related to the above is the issue of decentralization, which, as stated by the Secretary-General, is an important and integral part of the current restructuring exercise. UN ٢٢ - ومما له علاقة بما سبق مسألة اللامركزية التي تعد جزءا هاما لا يتجزأ من عملية إعادة التشكيل الراهنة، كما ذكر اﻷمين العام.
    Non-nuclear aspects of security constitute an important and integral part of Mongolia's policies aimed at strengthening the country's national security, independence, unity and development. UN تشكل الجوانب غير النووية للأمن جزءا هاما لا يتجزأ من السياسات الوطنية لمنغوليا التي تهدف إلى تعزيز أمنها القومي واستقلالها ووحدتها وتنميتها.
    Indeed, they constitute an integral and important part of the Organization’s Work Programme and include initiatives of both an informal and formal nature. UN وفي الواقع، فهي تشكل جزءا هاما لا يتجزأ من برنامج عمل المنظمة وتشمل مبادرات ذات طبيعية رسمية وغير رسمية على السواء.
    233. Concern for mothers and the younger generation is an important and integral part of State policy. UN 233- تعتبر رعاية الأم والطفل والشباب جزءا هاما لا يتجزأ سياسة الدولة في تركمانستان.
    Such talks could become an important and integral part of preparations for a meeting of the heads of State of the People's Republic of China, the Republic of Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, the Russian Federation and the Republic of Tajikistan. UN ويمكن أن تصبح هذه المحادثات جزءا هاما لا يتجزأ من العمليات التحضيرية لاجتماع رؤساء دول الاتحاد الروسي، وجمهورية الصين الشعبية، وجمهورية طاجيكستان، وجمهورية قيرغيزستان، وجمهورية كازاخستان.
    41. In addition to the review process, an important and integral part of the financial disclosure programme is the verification process, which is conducted at random among staff members subject to the programme. UN 41 - وبالإضافة إلى عملية الاستعراض، تعد عملية التحقق جزءا هاما لا يتجزأ من برنامج الكشف عن الوضع المالي الذي يجري بشكل عشوائي فيما بين الموظفين الخاضعين لهذا البرنامج.
    One is aimed at reducing strategic nuclear arms while preserving and strengthening the Anti-Ballistic Missile (ABM) Treaty as a cornerstone of strategic stability; preventing the proliferation of weapons of mass destruction; and furthering the development of disarmament mechanisms as an important and integral part of the overall structure of international security. UN أحدهما يرمي إلى تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية مع الحفاظ على معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية وتعزيزها، بوصفها حجر الزاوية للاستقرار الاستراتيجي؛ وإلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل؛ وزيادة تطوير آليات نزع السلاح بوصفها جزءا هاما لا يتجزأ من الهيكل العام للأمن الدولي.
    17. Coordination of activities between meetings, for example, through electronic discussion groups and follow-up to decisions taken at meetings, is an important and integral part of the work of the Committee. UN 17 - يشكل تنسيق الأنشطة في الفترات الفاصلة بين الاجتماعات، وذلك مثلا من خلال مجموعات النقاش الإلكترونية ومتابعة المقررات المتخذة في الاجتماعات، جزءا هاما لا يتجزأ من عمل اللجنة.
    The recommendations for upgrading the CERF, as proposed by the Secretary-General in his report (A/60/432), are an important and integral part of the reform programme for humanitarian assistance operations and are of positive significance to the further strengthening of United Nations humanitarian relief coordination and response capabilities. UN وتشكل التوصيات التي يقترحها الأمين العام في تقريره (A/60/432) بشأن استكمال الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ جزءا هاما لا يتجزأ من برنامج الإصلاح لعمليات تقديم المساعدات الإنسانية، وهي تتسم بأهمية أكيدة لمواصلة تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال التنسيق والاستجابة فيما يتعلق بالإغاثة الإنسانية.
    Over the past few years, under the policy guidance of the Counter-Terrorism Committee, CTED has done a tremendous amount of effective work in the implementation of resolution 1373 (2001) and has thus become an important and integral part of the Security Council counter-terrorism mechanism machinery. UN وقد قامت المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب وخلال السنوات القليلة الماضية، مسترشدة بما تقدمه لجنة مكافحة الإرهاب من توجيه متعلق بالسياسات، بقدر هائل من العمل الفعال في تنفيذ القرار 1373 (2001)، وأصبحت، بالتالي، جزءا هاما لا يتجزأ من آلية مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب.
    The disarmament process should be looked upon as an integral and important part of the efforts to promote international security, to avert threats to peace and to prevent the occurrence of conflicts. UN وينبغي أن يُنظر إلى عملية نزع السلاح باعتبارها جزءا هاما لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى تعزيز اﻷمن الدولي، وتجنب التهديدات التي يتعرض لها السلم، ومنع حدوث الصراعات.
    This community, like Eritreans inside the country, has been an integral and important part of Eritrea’s 30-year armed struggle for independence. UN وكانت هذه الجالية، شأنها كالإريتريين داخل البلد، جزءا هاما لا يتجزأ من الكفاح المسلح الذي استمر لمدة 30 عاما من أجل الاستقلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus