"هامة أيضاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • also important
        
    • also relevant
        
    • also significant
        
    • also has substantial
        
    • also an important
        
    National capacity-building was also important to ensure that such activities brought long-term benefits. UN كما أن بناء القدرات على الصعيد الوطني مسألة هامة أيضاً وذلك لضمان عودة تلك الأنشطة بمنافع في المدى البعيد.
    The need for strengthened cooperation between developed and developing countries; there were also important opportunities for increased cooperation among developing countries. UN الحاجة إلى تعزيز التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وتُتاح فرص هامة أيضاً لتوثيق أواصر التعاون بين البلدان النامية.
    These are also important issues to be dealt with seriously in the substantive work of the Conference. UN فهذه مسائل هامة أيضاً يتعين معالجتها بجدّية في إطار الأعمال الموضوعية للمؤتمر.
    It was noted that a possible minimum number was also relevant in the latter context. UN ولوحظ أن إمكانية تحديد عدد أدنى في سياق الدعوة إلى حوار هامة أيضاً.
    The Investment and Technology Promotion Office (ITPO) network was also significant. UN وأن شبكة مكاتب اليونيدو لترويج الاستثمار والتكنولوجيا هامة أيضاً.
    This issue also has substantial implications for the identity and security management for the whole United Nations website family. UN ولهذه المسألة آثار هامة أيضاً على إدارة هوية وأمن المواقع الشبكية لأسرة الأمم المتحدة برمتها.
    Benchmarks and indicators were also important for reviewing implementation. UN وتعتَبَر النقاط الإرشادية والمؤشرات هامة أيضاً من أجل استعراض التنفيذ.
    Commodities are also important in the imports of most countries. UN والسلع اﻷساسية هامة أيضاً في واردات معظم البلدان.
    Reference checks are also important to ensure that candidates do not secure mission appointments by misstating material information. UN والفحوص المرجعية هامة أيضاً لضمان ألا يحصل المرشح على وظيفة في البعثة بتحريف معلومات أساسية.
    Judicial remedies, such as habeas corpus, are also important mechanisms to protect the right to the truth. UN وسبل الانتصاف القضائية، مثل أوامر الإحضار أمام المحكمة، هي آليات هامة أيضاً لحماية الحق في معرفة الحقيقة.
    The public sector involvement is also important, particularly in areas of extreme high risk. UN كما أن مشاركة القطاع العام هامة أيضاً لا سيما في مجالات الأخطار الشديدة.
    Such issues are also important issues in the context of the WTO Working Group on Trade and Transfer of Technology. UN وهذه القضايا تعتبر هامة أيضاً في سياق الفريق العامل المعني بالتجارة ونقل التكنولوجيا التابع لمنظمة التجارة العالمية.
    also important measures were defined in strategy on implementation of open government principles. UN وقد وضعت تدابير هامة أيضاً في إطار الاستراتيجية المتعلقة بتنفيذ مبادئ الحكومة المنفتحة.
    Other forms of inequality such as wealth distribution, gender disparities and differences in access to education are also important, as they may significantly undermine equality of opportunities and social mobility. UN وهناك أشكال أخرى هامة أيضاً من التفاوت، مثل توزيع الثروة والفوارق بين الجنسين والتباينات في إمكانية الحصول على التعليم، وبإمكانها أن تقوض بشكل كبير من جودة الفرص والحراك الاجتماعي.
    Another representative said that technical assistance was also important for the implementation of best environmental practices and that partnerships were a valuable tool in facilitating the exchange of information and technologies. UN وقال ممثل آخر إن المساعدة التقنية هامة أيضاً لتنفيذ أفضل الممارسات البيئية، وأن الشراكات تعد أداة قيّمة لتسهيل تبادل المعلومات والتكنولوجيا.
    The productive relations which the Commission had established with the General Assembly, the Economic and Social Council and the Security Council were also important. UN وقال إن العلاقات المثمرة التي أنشأتها اللجنة مع الجمعية العامة، ومع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومع مجلس الأمن، تعتَبر هامة أيضاً.
    Developing country participation in both the preparatory process and the Conference itself was also important and should be supported through the Trust Fund for the Follow-up to the International Conference. UN كما أن مشاركة البلدان النامية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه هامة أيضاً وينبغي دعمها من خلال الصندوق الاستئماني لمتابعة المؤتمر الدولي.
    Data on Internet use to facilitate commercial transactions, such as research or window shopping, are also important. UN وتُعتبر هامة أيضاً البيانات المتعلقة باستخدام الإنترنت لتسهيل الصفقات التجارية، من قبيل البحوث على الشبكة العالمية أو استعراض التسوق.
    It was argued that, while a high investment ratio has been the engine of growth in many of the most successful economies, other elements are also relevant for a viable development strategy, including regional integration and improved technology inflows, which may or may not be linked to FDI. UN وذُكر أنه إذا كانت نسبة الاستثمار المرتفعة محرك النمو في العديد من الاقتصادات الناجحة فهناك عناصر أخرى هامة أيضاً لاستراتيجية إنمائية صالحة للبقاء، بما في ذلك التكامل الإقليمي وتحسين التدفقات التكنولوجية الوافدة، وهي مسألة يمكن ربطها أو عدم ربطها بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    It was argued that, while a high investment ratio has been the engine of growth in many of the most successful economies, other elements are also relevant for a viable development strategy, including regional integration and improved technology inflows, which may or may not be linked to FDI. UN وذُكر أنه إذا كانت نسبة الاستثمار المرتفعة محرك النمو في العديد من الاقتصادات الناجحة فهناك عناصر أخرى هامة أيضاً لاستراتيجية إنمائية صالحة للبقاء، بما في ذلك التكامل الإقليمي وتحسين التدفقات التكنولوجية الوافدة، وهي مسألة يمكن ربطها أو عدم ربطها بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    In the Special Rapporteur's view, the numerous instances in which he has contributed actively to the process of developing new policies, legislation and constitutional reforms concerning indigenous peoples' rights, at the request of Governments, international organizations and indigenous peoples are also significant. UN ويرى المقرر الخاص أن الحالات الكثيرة التي ساهم فيها مساهمة نشطة في عملية وضع سياسات وتشريعات وإصلاحات دستورية جديدة فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، بناء على طلب من الحكومات والمنظمات الدولية والشعوب الأصلية، هي حالات هامة أيضاً.
    This issue also has substantial implications for the identity and security management for the whole United Nations website family. UN ولهذه المسألة آثار هامة أيضاً على إدارة هوية وأمن المواقع الشبكية لأسرة الأمم المتحدة برمتها.
    A code of ethics for prosecutors is also an important tool for enhancing professionalism and integrity. UN ومدونة قواعد السلوك لأعضاء النيابة العامة أداة هامة أيضاً لتعزيز مهنيتهم ونزاهتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus