"هامة جداً" - Traduction Arabe en Anglais

    • very important
        
    • very significant
        
    • highly important
        
    • particularly important
        
    • very big
        
    • so important
        
    • too important
        
    • really important
        
    • pretty significant
        
    The reference to human rights in article 33 was very important. UN واﻹشارة الى حقوق اﻹنسان في المادة ٣٣ إشارة هامة جداً.
    Hence, water is very important for well-being and social development. UN لذلك، فإن المياه هامة جداً للرفاه والتنمية الاجتماعية.
    The paragraphs of the oceans draft resolution that address those issues are very important. UN والفقرات الواردة في مشروع القرار الخاص بالمحيطات التي تتطرق لتلك المسائل هامة جداً.
    I am not terribly sure whether, by not including the culture of peace in the Millennium Development Goals, we have done something good for this institution or not. But, surely, this matter is very important. UN وإنني لست موقناً تماماً، ما إذا كنّا قد فعلنا شيئاً جيداً لهذه المؤسسة أو لم نفعل، بعدم إدراج ثقافة السلام في الأهداف الإنمائية للألفية، لكنه من المؤكد أنّ هذه المسألة هامة جداً.
    During 2009 the two radar systems have continued to send very significant information. UN وأثناء عام 2009، واصل هذان النظامان الراداريان إرسال معلومات هامة جداً.
    In each of the three education systems, the learning of foreign languages occupies a very important place in the curriculum. UN ويتبوأ تعلم اللغات، في كل نظام تعليمي، مكانة هامة جداً في مسار الطلاب الدراسي.
    However, in addition to that aspect of the Summit, there is the fact that it resulted in the adoption of a very important document. UN ومهما يكن من أمر، وبالإضافة إلى ذلك الجانب من القمة، فقد أسفرت عن اعتماد وثيقة هامة جداً.
    We are convinced that this will mark a very important step towards the major objective of complete nuclear disarmament. UN ونحن على قناعة بأن هذا التطور يشكل خطوة هامة جداً إلى الأمام باتجاه تحقيق أهم هدف وهو نزع السلاح النووي بالكامل.
    The participation of all concerned in drafting the PRSP was very important. UN ومشاركة جميع الجهات المعنية في صياغة ورقات استراتيجية الحد من الفقر مساهمة هامة جداً.
    The papers were very important and should be completed with all due speed, and the secretariat should desist from undertaking other projects until that had been done. UN وأضافت أن الورقات هامة جداً ويجب إكمالها بأسرع ما يمكن، وأنه على الأمانة أن تمتنع عن القيام بأية مشاريع أخرى إلى أن يتم ذلك.
    Paragraph 56: Most delegations considered the recommendation to enhance technical assistance as very important and fundamental. UN الفقرة 56: رأى معظم الوفود أن التوصية الداعية إلى زيادة المساعدة التقنية هامة جداً وأساسية.
    Paragraph 56: Most delegations considered the recommendation to enhance technical assistance as very important and fundamental. UN الفقرة 56: رأى معظم الوفود أن التوصية الداعية إلى زيادة المساعدة التقنية هامة جداً وأساسية.
    But despite this, very important commitments were undertaken. UN ولكن بالرغم من ذلك، تم التعهد بالتزامات هامة جداً.
    Paragraph 2 of this article was considered by some speakers to be very important since it offered the possibility of correcting what might be unduly accepted under paragraph 1. UN واعتبر بعض المتحدثين الفقرة 2 هامة جداً لأنها تتيح فرصة تصحيح ما قد يكون مقبولاً دون داع بموجب الفقرة 1.
    Monitoring the implementation of the resolutions is therefore a very important responsibility. UN وعليه، فإن رصد تنفيذ القرارات مسؤولية هامة جداً.
    As I stated at the beginning of my statement, this forum and its predecessors have produced very important results significantly benefiting mankind. UN وكما ذكرت في بداية خطابي، فإن هذا المحفل وما سبقه من محافل قد حققت نتائج هامة جداً لصالح البشرية.
    In conclusion, I should like to draw the Assembly's attention to one very important point. UN في الختام، أود أن ألفت انتباه الجمعية لنقطة هامة جداً.
    She maintained that the Durban Programme of Action considered affirmative or positive action as a very important strategy to promote equality. UN ودفعت بأن برنامج عمل ديربان يعتبر العمل الإيجابي بأنواعه استراتيجية هامة جداً لتعزيز المساواة.
    In both respects, very significant increases in aid, compensatory finance and development support will be needed to ensure that there are widespread gains. UN وفي كلا الجانبين، سيلزم تحقيق زيادات هامة جداً في المعونة ودعم التنمية بغية ضمان تحقيق مكاسب واسعة الانتشار.
    Radio assumes a highly important social function as the means of communication most used by the population, and all districts have at least one community radio. UN وتؤدي الإذاعة وظيفة اجتماعية هامة جداً بوصفها وسيلة الاتصال الأكثر شيوعاً في صفوف السكان، ولجميع المقاطعات محطة إذاعة مجتمعية واحدة على الأقل.
    Paragraph 3 is particularly important, as it covers military education and career military training. UN وعلى وجه خاص، تعتبر الفقرة ٣ هامة جداً نظراً ﻷن الفقرة المذكورة تتناول حالة التعليم والتدريب المهني العسكري.
    We think we have 13 priests in Boston that fit this pattern, which would be a very, very big story. Open Subtitles إننا نعتثقد ان هناك 13 كاهناً فى بوسطن يلائمون هذا النمط والتى تعتبر قضية هامة جداً
    With respect, my message is so important, I had no choice. Open Subtitles مع احترامى رسالتى هامة جداً ولم يكن لدي أى خيار
    Days. No, this is way too important! Open Subtitles أيام , لا , هذه مسألة هامة جداً
    Jake, there actually is something here in Boston that's really important to me. Open Subtitles جاك حقيقة هناك اشياء هنا في بوسطن هي في الحقيقة هامة جداً بالنسبة لي
    Five years in prison is pretty significant. Open Subtitles خمس سنوات في السجن هامة جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus